Hola, alguien puede concretarme cómo se mete uno en el "cotarro" de traducir realmente?, porque me he registrado en la lista haiku-doc esa, y me ha llegado un correo muy raro sobre el USB 3 o algo así, es decir, uno se registra en esa lista, y a partir de ahí que debe hacer? (Perdonad mi torpeza por cierto xD) Bueno, salu2 y gracias de antemano ;-) El 02/10/09, Oliver Ruiz Dorantes <oliver.ruiz.dorantes@xxxxxxxxx> escribió: > En cuanto a la traduccion de las applicaciones: > > Creo ser el unico de habla hispana con derechos para subir codigo, asi que > supongo que seria suficiente con enviarme un mail con lo que lleve cada uno > hecho y yo lo voy subiendo al svn. > > Si es posible comentar aqui cada uno que ha empezado a traducir, para no > traducir lo mismo mas de una vez. > > Saludos! > > > El 2 de octubre de 2009 15:04, Julián Montes <jmcvigo@xxxxxxxxx> escribió: > >> Hola :) Gracias por el aviso, me interesa, pero me surge una duda: >> ¿Puede uno marcarse el ritmo que quiera? Es que tengo que estudiar una >> burrada xD Gracias, y salu2 :) >> >> El 02/10/09, quiqueiii@xxxxxxxxx <quiqueiii@xxxxxxxxx> escribió: >> > Para muchos de los que no teneis conocimientos de programacion y quereis >> > contribuir a Haiku de alguna manera, esta es una gran oportunidad ! No >> solo >> > las >> > aplicaciones, el haiku Book y la guia de usuario en algun momento >> > tendran >> > que ser traducidas tambien. Y tema artistico tambien hay cosas por ahi. >> El >> > otro dia >> > pedian un icono para OpenGL >> > >> > >> > PD: Lo siento Oliver ;) >> > >> >> > > > -- > Oliver, > http://urnenfeld.blogspot.com >