Le 13/02/2011 17:23, Jorma Karvonen a écrit :
You should use the ReplaceFirst() method. This way the string is "sometext: %value"2011/2/13, Oliver Tappe<zooey@xxxxxxxxxxxxxxx>:On 2011-02-13 at 13:57:50 [+0100], Siarzhuk Zharski<zharik@xxxxxx> wrote: Indeed. Let's fix the tool instead. cheers, OliverThe problem is that catalog files can be handled also with other tools than HTA. For example, those trailing spaces are not visible in text editor either, I think. Same is with some tools used to handle .po files used with the other translation projects. If you use PoEditor, for example, to edit .po files, trailing spaces are not visible, but if you ask PoEditor to copy msgid to msgstr as a template for translation, then trailing space is copied also and you can notice it, if you move the cursor to the end of string. But translators do not work always by this way and result can be an error. In HTA you don not have any button that copies orginal string to target window. Also, when editing .po files with a usual text editor, trailing spaces are visible, because msgid is within quotes: msgid "Translate this: ". But quotes are not used with Haiku catalogs.
As a result : * the space is visible * the value may be moved before the text if needed in some language.So just avoid the << operator and use proper localizable methods instead. And the tool don't need to be fixed anymore.
-- Adrien.