[haiku-commits] Re: r40922 - in haiku/trunk: headers/private/locale src/apps/deskbar src/kits/locale src/kits/tracker

  • From: "Axel Dörfler" <axeld@xxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: haiku-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 13 Mar 2011 17:10:19 +0100

Ingo Weinhold <ingo_weinhold@xxxxxx> wrote:
> So in reverse, you'd be fine with your applications having Chinese 
> names 
> (in, say, traditional Chinese script) with German or English 
> descriptions as 
> tool tips? I surely wouldn't find that particularly user friendly.
> Mmh, I thought that was obvious: It has to be at least transcribed. 
> If we 
> want to provide a fully localized experience to users, pretty much 
> everything has to be marked for translation and the translators have 
> to 
> decide in which cases an actual translation or a transcription is 
> needed.

Since you acknowledge that transcription is a valid solution here, why 
shouldn't it be applied to WebPositive as well?
As you write, it should be in the translator's responsibility to decide 
which route to take.


Other related posts: