[haiku-bugs] Re: [Haiku] #6100: A localization patch for Workspaces

  • From: "Karvjorm" <trac@xxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 22 Jun 2010 07:35:59 -0000

#6100: A localization patch for Workspaces
-------------------------------------+--------------------------------------
 Reporter:  Karvjorm                 |       Owner:  pulkomandy
     Type:  enhancement              |      Status:  assigned  
 Priority:  normal                   |   Milestone:  R1        
Component:  Applications/Workspaces  |     Version:  R1/alpha2 
 Keywords:  Workspaces localization  |   Blockedby:            
    Patch:  1                        |    Platform:  All       
 Blocking:                           |  
-------------------------------------+--------------------------------------

Comment(by Karvjorm):

 Replying to [comment:4 pulkomandy]:
 > Hello,
 > Again, don't create BCatalog in main but as a member of WorkspacesApp.
 >
 OK, some applications have a scope problem, because main() includes
 localized strings.

 > Don't overuse ReplaceFirst : it's not needed in _AboutRequested, here.
 What if my language requires "written by A B and C" without commas ? Or
 some other variation ? In this case your solution isn't actually hepling
 translators, and locks the string in an english format. The idea is to
 give as much freedom to the translators as possibl.

 Some (other) developer here has explained that names and years should be
 leaved out of localization because they change often and each change
 should need the update of translations. That's why I have used
 ReplaceFirst here. At present (with my solution) it is easy to append a
 new writer after Axel by adding a new name (and comma). But if commas are
 with the localized text, modification is needed when inserting the next
 new writer. Obviously, it could be done with some name array and logic,
 but I do not know how it should solve "the comma problem" you have
 pointed.

 This kind of About text is a very commonly translated text and in mostly
 languages it is solved by some way. For example, in Finnish commas are not
 the problem, but "by". It is then replaced by colon: "tekijä: François
 Revol, Axel Dörfler, etc". But you are right: in Finnish comma is normally
 not used prior to "and", so including that to localized text should solve
 this problem partly. I will update this patch.

-- 
Ticket URL: <http://dev.haiku-os.org/ticket/6100#comment:5>
Haiku <http://dev.haiku-os.org>
Haiku - the operating system.

Other related posts: