In English after Spanish En determinadas circunstancias de predisposiciones por estados de ánimo de ambivalencias, dudas, miedos o depresiones, la visión o la perspectiva de la muerte producidas por los accidentes, la revelación de enfermedades ocultas, la proximidad de intervenciones peligrosas para la continuidad de la vida, la propia muerte súbita de un ser cercano, estados mentales particulares y el contacto con ciertas obras o noticias que generan emociones aterradoras, producen una lisis del estar en rutina y por tal quedan por un tiempo relegadas las prioridades llamadas "mundanas", como el color para una habitación o auto, la compra en el supermercado, el votar en las elecciones municipales y cientos los de cosas que a diario nos ocupan. Karl Jaspers estudia a las que llama "situaciones límites", las que producen esa lisis de la existencia "superficial" y según él, eso permite la ascensión a los valores esenciales y espirituales ontológicos y gnoseológicos de la filosofía. Es la Existencia – lisis o el existencialismo. El poema de Susana se puede insertar en esa situación global y plantea las preguntas existenciales dirigidas nostálgicamente al pasado y al indefinido futuro. "Resurrección: Que será la vida dentro del próximo mileno cuanto te extrañe?" Las preguntas deambulan por el tiempo, sus agujeros y pulsos, líricamente, metafóricamente y emotivamente "Qué será de la vida en el próximo milenio!/aún no me das la mano, me puse a buscar los zapatos para caminar contigo/hacia atrás/los atardeceres del amor/palomas libres en el horizonte/las manecillas del tiempo/me dicen las cinco menos diez y te extraño/ Qué pasará en el silencio de las décadas si aún te sigo extrañando" Detrás de la preciosa poeta está la preciosa persona y detrás del poema están las realidades con las bipolares caricias, incendios, guerras, amores, necesidades fisiológicas, odios, fiestas, trabajo y arte. Gracias mi poeta preciosa por este poema que te muestra en esencia. Ernesto Kahan Under certain moods of predispositions of ambivalence, doubt, fear or depression, vision or the prospect of death caused by accidents, the revelation of hidden diseases , the proximity of dangerous interventions for the continuity of life, the own sudden death of a close, individual mental states and contact with certain works or frightening news that generate emotions, appears a lysis of the being in the aspects of routine and time priorities that are relegated, i.e. the color for a room or car, grocery shopping , voting in municipal elections and hundreds of daily things that concern us. Karl Jaspers studied what he calls "extreme situations" that produce the lysis of "superficial existence" and according to him, this facts enables the ascension to the core values and spiritual ontological and epistemological philosophy. This is what we call Existence - lysis or existentialism. Susana's poem can be inserted into this overall situation and thus she raises existential questions directed nostalgically to the past and to the indefinite future. "Resurrection: What will life in the next millennium as I missed you?" Her questions roam the time, their holes and pulses, lyrically, metaphorically and emotionally "What will life in the next millennium? / Still not give me your hand, I looked for you walking shoes / reverse / love sunsets / free doves on the horizon / the hands of time / I say ten to five and I miss / What happens in the silence of the decades even if I still missing " Behind the precious poet is the lovely person behind the poem are the realities with bipolar caresses, fires, wars, loves, physiological needs, hatreds, parties, work and art. Thank you my lovely poet for this poem that shows you in essence. Ernesto Kahan From: Susana Roberts Sent: Monday, October 14, 2013 5:50 PM To: consejo-principal-de-la-uhe@xxxxxxxxxxxxxxxx ; alejo.urdaneta@xxxxxxxxx ; guy francia ; paz-iflac@xxxxxxxxxxxxxxxx ; gha@xxxxxxxxxxxxx Subject: [gha] Résurrection-Poema amanecido, luego de un ligero accidente. Después de un ligero accidente sufrido ayer , hoy amanecí con este poema por primera vez en francés , disculpen mis errores.. cariños a todos Susana. Cher amis après un léger accident, j'ai écrit ce poème en français pour la première fois. J'espère que vous apprécierez amour à vous tous. Résurrection Ce que sera la vie dans le prochain siècle quand tu me manques il semble que l'amour est absent les hommes ne indentify sourire ….bonjour et pourquoi? a peur de l'amour peinture des murs mes yeux près ouverte est à la recherche pour vous Cette pièce est sombre chemises sales nouvelles dit: déraillé le train dans la gare cette avenue rêtre inondées le bus est entré en collision et j'étais à l'intérieur personne ne aider quelqu'un et pourquoi? le temps de la lumière dans âmes ouvertes et l'humanité endormie Ce que sera la vie dans le prochain siècle même, vous ne me donnez pas votre main et je regardais pour mes chaussures à marcher avec vous à l'arrière coucher du soleil de aiment colombes à la liberté d'horizon les petites mains de l'époque dites-moi dix à cinq et tu me manques qui va se passer dans le silence des décennies même si je manque encore Susana Roberts- 14 octobre-La Plata, Argentine Resurrección: Que será la vida dentro del próximo mileno cuanto te extrañe?/ parece que el amor esta ausente, los hombres no identifican la sonrisa..el buen día/y por qué?/miedo al amor, que pinte las paredes/mis ojos casi abiertos te están buscando/la habitación a oscuras, camisas desprolijas/ las noticias dicen: descarriló el tren en la estación/ l avenida se inundará/ el bus colisionó y yo estaba en el interior/ las personas no se ayudaron/ y por qué?/en tiempos de luz, almas abiertas, humanidad dormida/ Qué será de la vida en el próximo milenio!/aún no me das la mano, me puse a buscar los zapatos para caminar contigo/hacia atrás/los atardeceres del amor/palomas libres en el horizonte/las manecillas del tiempo/me dicen las cinco menos diez y te extraño/ Qué pasará en el silencio de las décadas si aún te sigo extrañando.