[freeciv.de] Übersetzung Fortify-Eingraben

  • From: Derya Kiran <meeresstille@xxxxxx>
  • To: <freeciv.de@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 16 Jul 2002 13:45:12 +0200 (MEST)


Hallo,

Ich versuche gerade die Freeciv Sprach-Dateien ins Türkische zu übersetzen
(noch inoffiziell).
Dabei ziehe ich mir auch die deutschen Übersetungen zu rat. 
Mir ist aufgefallen, dass Fortify als Eingraben übersetzt wurde, jedoch
müsste es, falls ich mich nicht irre, erholen heissen. Jetzt wüsste ich gern
warum. Ich denke als befestigen/eingraben gibt es Probleme wenn man bedenkt, 
dass
Build Fortress mit Befestigung errichten übersetzt wurde. Jedoch haben
Fortify(eingraben) und Built Fortress(Befestigung errichten) nichts gemeinsam.
Zwar sieht es in der Grafik so aus als würde ein Eingraben statt finden,
tatsächlich erholen sich die Einheiten und "tanken" auf, so dass sie wieder ihre
volle abwehr Krafte erhalten, auch nach dem Eingraben. 
Korrekt Übersetzt wäre es im Einzelen:

Fortify unit(Einheit eingraben)-Einheit erholen 
Fortify(Eingraben)-Erholen
Fortifying(beim Befestigen)-beim Erholen
Fortified(befestigt)-erholt

gruss
Derya



-- 
Tiefe Stille herrscht im Wasser,
Ohne Regung ruht das Meer,
Und bekümmert sieht der Schiffer
Glatte Fläche rings umher,
Keine Luft von keiner Seite!
Todesstille fürchterlich!
In der ungeheuren Weite,
Reget keine Welle sich.

J.W. v Goethe - Meeresstille

GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet.
http://www.gmx.net


Other related posts: