-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hallo Leute, in der Hoffnung, dass ich es diesmal richtig habe.... Also... Ich arbeite auf Grundlage der Revision r20216. Ich habe alle Änderungen, die ich gemacht habe, händisch direkt auf die de.po angewandt (ohne jegliches make) und eure Empfehlungen umgesetzt. Ergebnis ist der Patch im Anhang. Wie üblich mit Bitte um Rückmeldung. Die Gänsefüßchen habe ich allerdings noch nicht umgesetzt, das wäre eine Sache für sed (natürlich mit nachträglichen drüberschauen), oder? Außerdem habe ich noch eine Frage: Einige vorhandene Übersetzungen verwenden "Du", andere "Sie". Wo ich or dem Problem einer direkten Anrede stand, habe ich mich für "Sie" entschieden. Welches sollte man wählen? Valete, Marvin -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQEcBAEBAgAGBQJOZlx+AAoJELh1XLHFkqhaawoIAJxT66VpApeXVm4XTNr3yOE/ QHzUbjHRTYb/AdvBuRMYpci3uduHniRHCymDYPQRGlw8IOrOTeSC7VWupre7byN7 Anbrd/TOA76vfaorhtH5JwZzQV1erRpNvtfhEQJngBkhkxUydg/SyPx8mhROPKFA 3pa/aAj90ekdIGWo8pgx6fsfPag4dxl2WsyZIShmd/piSbxeIjDxWgOt5esyHe+V HMmu3QvmlZeIF4QQvju1maovqwEr8AJK1F6jmi4qQf0XQpveUWGtJuv1+9kQf3K7 IGfUyt0IloJLzYSJGEyyVaJLt/MuUtYi4A7UZ2acPodTVONAZpBGCUdOuN0Erck= =HKhl -----END PGP SIGNATURE-----
--- de.po 2011-09-06 19:13:07.393207070 +0200 +++ de.popo 2011-09-06 19:37:35.496612998 +0200 @@ -5025,7 +5025,7 @@ #. TRANS: [year] <name> [reports ...] #: server/report.c:103 msgid "Livy" -msgstr "Livy" +msgstr "Livius" #. TRANS: [year] <name> [reports ...] #: server/report.c:105 @@ -5180,9 +5180,9 @@ #. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18". #: server/report.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, " -msgstr "%2d: Die %se Stadt %s der Grö�e %d " +msgstr "%2d: Die %se Stadt %s (%s) der Grö�e %d, " #: server/report.c:354 #, c-format @@ -5210,9 +5210,9 @@ #. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)". #: server/report.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in %s (%s, %s)\n" -msgstr "%s in %s (%s)\n" +msgstr "%s in %s (%s, %s)\n" #: server/report.c:400 #, c-format @@ -5226,9 +5226,9 @@ #. TRANS: "([...] (Roman, team 4))". #: server/report.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n" -msgstr "(baut %s in %s (%s))\n" +msgstr "(baut %s in %s (%s, %s))\n" #: server/report.c:431 #, c-format @@ -5237,39 +5237,35 @@ #: server/report.c:442 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1323 #: client/gui-xaw/menu.c:232 client/gui-xaw/menu.c:254 -#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:991 +#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:994 msgid "Wonders of the World" msgstr "Weltwunder" #. TRANS: abbreviation of "square miles" #: server/report.c:788 -#, fuzzy msgid " sq. mi." msgid_plural " sq. mi." -msgstr[0] " qkm" -msgstr[1] " qkm" +msgstr[0] " km²" +msgstr[1] " km²" #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural #: server/report.c:800 -#, fuzzy msgid " M tons" msgid_plural " M tons" -msgstr[0] " M t" -msgstr[1] " M t" +msgstr[0] " Mio t" +msgstr[1] " Mio t" #. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural #: server/report.c:806 -#, fuzzy msgid " M goods" msgid_plural " M goods" -msgstr[0] " M Produkte" -msgstr[1] " M Produkte" +msgstr[0] " Mio Produkte" +msgstr[1] " Mio Produkte" #: server/report.c:811 -#, fuzzy msgid " bulb" msgid_plural " bulbs" -msgstr[0] " Punkte" +msgstr[0] " Punkt" msgstr[1] " Punkte" #: server/report.c:816 @@ -5313,7 +5309,7 @@ "(M goods)" msgstr "" "Handel\n" -"(M Produkte)" +"(Mio Produkte)" #. TRANS: "M tons" = million tons #: server/report.c:1436 @@ -5322,7 +5318,7 @@ "(M tons)" msgstr "" "Produktion\n" -"(M t)" +"(Mio t)" #: server/report.c:1437 msgid "Cities\n" @@ -5359,7 +5355,7 @@ "(sq. mi.)" msgstr "" "Landfläche\n" -"(qkm)" +"(km²)" #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles" #: server/report.c:1445 @@ -5368,7 +5364,7 @@ "(sq. mi.)" msgstr "" "Besiedelte Fläche\n" -"(qkm)" +"(km²)" #: server/report.c:1446 msgid "" @@ -5383,19 +5379,16 @@ msgstr "Raumschiff\n" #: server/report.c:1448 -#, fuzzy msgid "Built Units\n" -msgstr "Einheiten im Bau " +msgstr "Gebaute Einheiten\n" #: server/report.c:1449 -#, fuzzy msgid "Killed Units\n" -msgstr "Mögliche Einheiten" +msgstr "Getötete Einheiten\n" #: server/report.c:1450 -#, fuzzy msgid "Unit Losses\n" -msgstr "Schild" +msgstr "Truppenverluste\n" #. TRANS: message about an installation error. #: server/ruleset.c:204 @@ -5403,28 +5396,23 @@ msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file." msgstr "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file." -#: server/ruleset.c:3980 -#, fuzzy +#: server/ruleset.c:3981 msgid "Loading rulesets." -msgstr "Lade Regelsätze" +msgstr "Lade Regelsätze." -#: server/ruleset.c:4053 -#, fuzzy +#: server/ruleset.c:4054 msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations." -msgstr "" -"Du kannst keinen neuen Spieler übernehmen, weil es keine freien Plätze mehr " -"gibt." +msgstr "aifill wird reduziert, weil es nicht genug spielbare Nationen gibt." #. TRANS: Minor error message. #: server/savegame.c:193 server/savegame2.c:289 -#, fuzzy msgid "" "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved " "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own " "risk." msgstr "" "Die Karte wurde nicht komplett gespeichert. Das kann entweder daran liegen, " -"da� es sich um eine ältere Sicherung handelt oder da� die Sicherungsdatei " +"dass es sich um eine ältere Sicherung handelt oder dass die Sicherungsdatei " "beschädigt ist. Wenn Sie weitermachen wollen: Auf eigene Gefahr!" #. TRANS: Fatal error message. @@ -5456,9 +5444,9 @@ msgstr "%s ist als KI-Spieler mit dem Level '%s' dazu gekommen." #: server/savegame.c:5247 server/savegame2.c:2953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has been added as human player." -msgstr "%s ist als KI-Spieler dazu gekommen." +msgstr "%s ist als menschlicher Spieler hinzugekommen." #. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>. #: server/savegame.c:5292 server/savegame2.c:2972 @@ -5467,257 +5455,237 @@ msgstr "%s ist eine ungültige Nation und wird geändert auf %s." #: server/savegame2.c:5310 -#, fuzzy msgid "current version" -msgstr "(Beta-Version)" +msgstr "aktuelle Version" #: server/savegame2.c:5314 -#, fuzzy msgid "freeciv 2.3.0" -msgstr "Freeciv" +msgstr "Freeciv 2.3.0" #: server/savegame2.c:5364 #, c-format msgid "" "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)." -msgstr "" +msgstr "Kompatibilitätsfunktion ausführen für die Version: <%d (Sicherungsdatei: %d; Server: %d)." #: server/savegame2.c:5398 #, c-format msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)." -msgstr "" +msgstr "Kompatibilitätsversion ausführen für die Version: <%d (benötigt: %d, Server: %d)." #: server/settings.c:199 -#, fuzzy msgid "Number of tiles" -msgstr "Anzahl der Handelswege" +msgstr "Anzahl der Felder" #: server/settings.c:200 -#, fuzzy msgid "Tiles per player" -msgstr "Goldstücke bei Spielbeginn" +msgstr "Felder pro Spieler" #: server/settings.c:201 msgid "Width and height" -msgstr "" +msgstr "Breite und Höhe" #: server/settings.c:212 msgid "Wrap East-West" -msgstr "" +msgstr "Ost-West-verbunden" #: server/settings.c:213 msgid "Wrap North-South" -msgstr "" +msgstr "Nord-Süd-verbunden" #: server/settings.c:214 -#, fuzzy msgid "Isometric" -msgstr "Kaiserin" +msgstr "Isometrisch" #: server/settings.c:215 msgid "Hexagonal" -msgstr "" +msgstr "Hexagonal" #: server/settings.c:226 -#, fuzzy msgid "Scenario map" -msgstr "Szenario laden" +msgstr "Szenarienkarte" #: server/settings.c:227 msgid "Fully random height" -msgstr "" +msgstr "Zufallshöhengenerator" #: server/settings.c:228 msgid "Pseudo-fractal height" -msgstr "" +msgstr "Pseudofraktaler Höhengenerator" #: server/settings.c:229 msgid "Island-based" -msgstr "" +msgstr "Inselbasierter Generator" #: server/settings.c:241 msgid "Generator's choice" -msgstr "" +msgstr "Auswahl durch den Generator" #: server/settings.c:243 msgid "One player per continent" -msgstr "" +msgstr "Ein Spieler pro Kontinent" #: server/settings.c:245 -#, fuzzy msgid "Two or three players per continent" -msgstr "Pole sind Kontinente" +msgstr "Zwei oder drei Spieler pro Kontinent" #: server/settings.c:247 -#, fuzzy msgid "All players on a single continent" -msgstr "Alle Spieler sind bereit, das Spiel wird gestartet." +msgstr "Alle Spieler auf einem einzigen Kontinent" #: server/settings.c:249 msgid "Depending on size of continents" -msgstr "" +msgstr "Abhängig von der Grö�e der Kontinente" #: server/settings.c:260 -#, fuzzy msgid "Land moving units" -msgstr "Lade Regelsätze" +msgstr "Einheiten zu Lande" #: server/settings.c:261 -#, fuzzy msgid "Sea moving units" -msgstr "Bester Angreifer" +msgstr "Einheiten zur See" #: server/settings.c:263 msgid "Units able to move both on land and sea" -msgstr "" +msgstr "Amphibien-Einheiten" #: server/settings.c:277 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Einheit auflösen" +msgstr "Deaktiviert" #: server/settings.c:278 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "fehlgeschlagen" +msgstr "Aktiviert" #: server/settings.c:280 msgid "See everything inside borders" -msgstr "" +msgstr "Alles innerhalb der eigenen Grenzen sehen" #: server/settings.c:282 #, fuzzy msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles" -msgstr "Anzeige der Grenzen" +msgstr "Grenzen wachsen auf unerforschtes Gebiet und decken Felder auf" #: server/settings.c:293 msgid "Enabled for everyone" -msgstr "" +msgstr "Für jeden aktiviert" #: server/settings.c:295 msgid "Only allowed between human players" -msgstr "" +msgstr "Nur zwischen menschlichen Spielern erlaubt" #: server/settings.c:296 msgid "Only allowed between AI players" -msgstr "" +msgstr "Nur zwischen KI-Spielern erlaubt" #: server/settings.c:297 -#, fuzzy msgid "Restricted to teams" -msgstr "Liste der Teams:" +msgstr "Auf Teams beschränkt" #: server/settings.c:298 msgid "Disabled for everyone" -msgstr "" +msgstr "Für jeden deaktiviert" #: server/settings.c:309 -#, fuzzy msgid "No restrictions" -msgstr "Konstruktion" +msgstr "Keine Einschränkungen" #: server/settings.c:310 -#, fuzzy msgid "Unique to a player" -msgstr "Anzeige der Einheiten" +msgstr "Für jeden Spieler einzigartig" #: server/settings.c:311 msgid "Globally unique" -msgstr "" +msgstr "Global einzigartig" #: server/settings.c:312 -#, fuzzy msgid "No city name stealing" -msgstr "Erlaubte Städtenamen" +msgstr "Kann Städtenamen nicht stehlen" #: server/settings.c:323 -#, fuzzy msgid "No barbarians" -msgstr "barbarisch" +msgstr "Keine Barbaren" #: server/settings.c:324 msgid "Only in huts" -msgstr "" +msgstr "Nur in Dörfern" #: server/settings.c:325 msgid "Normal rate of appearance" -msgstr "" +msgstr "Normales Barbarenaufkommen" #: server/settings.c:326 -#, fuzzy msgid "Frequent barbarian uprising" -msgstr "Barbarenaufstand" +msgstr "Häufige Barbarenaufstände" #: server/settings.c:327 -#, fuzzy msgid "Raging hordes" -msgstr "die Hängenden Gärten" +msgstr "Wütende und mordende Horden" #: server/settings.c:339 #, fuzzy msgid "Allows units to be airlifted from allied cities" -msgstr "* %s mit diesem Wissen können Stra�en über Flüsse bauen.\n" +msgstr "Lufttransport von Einheiten aus verbündeten Städten erlaubt" #: server/settings.c:341 +#, fuzzy msgid "Allows units to be airlifted to allied cities" -msgstr "" +msgstr "Lufttransport von Einheiten in verbündete Städte erlaubt" #: server/settings.c:343 +#, fuzzy msgid "Unlimited units from source city" -msgstr "" +msgstr "Unbegrenzt Einheiten aus der Startstadt" #: server/settings.c:345 -msgid "Unlimited units to destination city." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unlimited units to destination city" +msgstr "Unbegrenzt Einheiten zur Zielstadt" #: server/settings.c:356 msgid "All players move concurrently" -msgstr "" +msgstr "Alle Spieler ziehen gleichzeitig" #: server/settings.c:358 msgid "All players alternate movement" -msgstr "" +msgstr "Die Spieler ziehen nacheinander" #: server/settings.c:359 msgid "Team alternate movement" -msgstr "" +msgstr "Die Teams ziehen nacheinander" #: server/settings.c:371 -#, fuzzy msgid "No compression" -msgstr "Konstruktion" +msgstr "Nicht komprimieren" #: server/settings.c:373 msgid "Using zlib (gzip format)" -msgstr "" +msgstr "zlib (gzip-Format) benutzen" #: server/settings.c:376 msgid "Using bzip2" -msgstr "" +msgstr "bzip2 benutzen" #: server/settings.c:388 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Einheit auflösen" +msgstr "deaktiviert" #: server/settings.c:389 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "fehlgeschlagen" +msgstr "aktiviert" #: server/settings.c:466 #, c-format msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Name für Sicherungsdatei: '%s' (wird nach '%s' aufgelöst)." #: server/settings.c:485 -#, fuzzy msgid "You cannot disable the map generator." -msgstr "You cannot disband units." +msgstr "Sie können den Kartengenerator nicht abschalten." #: server/settings.c:492 msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded." -msgstr "" +msgstr "Sie können keinen Kartengenerator einbinden, nachdem die Karte geladen wurde." #: server/settings.c:508 #, fuzzy, c-format @@ -5725,63 +5693,54 @@ msgstr "Unzulässiger Name '%s'" #: server/settings.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography" "\"." -msgstr "" -"Der Optionsstring zur 'Lage der Nation' enthält ungültige Einträge. Nähere " -"Informationen sind mit 'help demography' erhältlich." +msgstr "Die �berprüfung des Optionsstrings zur 'Lage der Nation' schlug bei dem Zeichen '%c' fehl. Nähere Informationen sind mit 'help demography' erhältlich." #: server/settings.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help " "allowtake\"." -msgstr "" -"Der Optionsstring zu zulässigen Verbindungen enthält ungültige Zeichen. " -"Nähere Informationen sind mit 'help allowconnect' erhältlich." +msgstr "Die �berprüfung des Optionsstrings zur Spielerübernahme schlug bei dem Zeichen '%c' fehl. Nähere Informationen sind mit 'help allowtake' erhältlich." #: server/settings.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help " "startunits\"." -msgstr "" -"Der Optionsstring zu den Starteinheiten enthält ungültige Zeichen. Nähere " -"Informationen sind mit 'help startunits' erhältlich." +msgstr "Die �berprüfung des Optionsstrings zu den Starteinheiten schlug bei dem Zeichen '%c' fehl. Nähere Informationen sind mit 'help startunits' erhältlich." #: server/settings.c:618 #, c-format msgid "" "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help " "startunits\"." -msgstr "" +msgstr "Kein Siedler ('c') im Optionsstring zu den Starteinheiten enthalten: '%s'. Nähere Informationen sind mit 'help startunits' erhältlich." #: server/settings.c:636 -#, fuzzy msgid "Cannot set endturn earlier than current turn." -msgstr "Das Endjahr kann nicht vor dem aktuellen Jahr liegen." +msgstr "'endturn' kann nicht vor der aktuellen Runde liegen." #: server/settings.c:654 msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode." msgstr "Die Spielerzahl kann im GGZ-Modus nicht geändert werden." #: server/settings.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old " "value." -msgstr "" -"Es gibt bereits mehr Spieler als angegeben. Der alte Wert bleibt erhalten." +msgstr "Es gibt bereits mehr Spieler (%d) als angegeben (%d). Der alte Wert bleibt erhalten." #: server/settings.c:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Requested value (%d) is greater than number of available start positions (%" -"d). Keeping old value." -msgstr "" -"Es gibt bereits mehr Spieler als angegeben. Der alte Wert bleibt erhalten." +"Requested value (%d) is greater than number of available start positions " +"(%d). Keeping old value." +msgstr "Der geforderte Wert %d ist zu gro�, da nur %d Startpositionen verfügbar sind. Der alte Wert bleibt erhalten." #: server/settings.c:687 msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds." @@ -5793,7 +5752,7 @@ #: server/settings.c:696 server/settings.c:724 msgid "" "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)." -msgstr "" +msgstr "Für automatisch ablaufende Spiele ('timeout' = -1) sollte 'unitwaittime' deaktiviert werden (= 0)." #. TRANS: Do not translate setting names in ''. #: server/settings.c:706 @@ -5801,7 +5760,7 @@ msgid "" "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). " "Please change 'unitwaittime' first." -msgstr "" +msgstr "'timeout' kann nicht kleiner sein als 3/2 der Einstellung 'unitwaittime' (= %d). �ndern Sie zunächst 'unitwaittime'." #. TRANS: Do not translate setting names in ''. #: server/settings.c:732 @@ -5809,21 +5768,21 @@ msgid "" "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). " "Please change 'timeout' first." -msgstr "" +msgstr "'unitwaittime' muss kleiner sein als 2/3 der Einstellung 'timeout' (= %d). �ndern Sie zunächst 'timeout'." #: server/settings.c:751 server/settings.c:776 #, c-format msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles." -msgstr "" +msgstr "Die Kartengrö�e (%d * %d = %d) muss mehr als %d Felder betragen." #: server/settings.c:757 server/settings.c:782 #, c-format msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles." -msgstr "" +msgstr "Die Kartengrö�e (%d * %d = %d) muss weniger als %d Felder betragen." #: server/settings.c:841 msgid "Map size definition" -msgstr "" +msgstr "Kartengrö�e" #. TRANS: The strings between double quotes are also translated #. * separately (they must match!). The strings between single @@ -5840,9 +5799,12 @@ "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options " "'xsize' and 'ysize')." msgstr "" +"Wählt die Methode zur Definition der Kartengrö�e. Andere Optionen ändern die Parameter für die jeweilige Methode.\n" +"- \"Anzahl der Felder\" (FULLSIZE): Kartengrö�e (Option 'size').\n" +"- \"Felder pro Spieler\" (PLAYER): Anzahl der (Land-)Felder pro Spieler (Option 'tilesperplayer').\n" +"- \"Breite und Höhe\" (XYSIZE): Kartenbreite und -höhe in Feldern (Optionen 'xsize' und 'ysize')." #: server/settings.c:858 -#, fuzzy msgid "Map area (in thousands of tiles)" msgstr "Kartengrö�e (mal 1000 Felder)" @@ -5852,7 +5814,6 @@ #. * strings between paranthesis and in uppercase must stay as #. * untranslated. #: server/settings.c:864 -#, fuzzy msgid "" "This value is used to determine the map area.\n" " size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n" @@ -5862,12 +5823,12 @@ msgstr "" "Aus diesem Wert wird die Kartengrö�e abgeleitet.\n" " size = 4 ist eine normale Karte mit 4.000 Feldern (Standard)\n" -" size = 20 ist eine riesige Karte mit 20.000 Feldern" +" size = 20 ist eine riesige Karte mit 20.000 Feldern\n" +"Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Einstellung \"Kartengrö�e\" ('mapsize') auf \"Anzahl der Felder\" (FULLSIZE) gesetzt ist." #: server/settings.c:874 -#, fuzzy msgid "Number of (land) tiles per player" -msgstr "Anzahl der Fortschritte bei Spielbeginn" +msgstr "Anzahl der (Land-)Felder pro Spieler" #. TRANS: The strings between double quotes are also translated #. * separately (they must match!). The strings between single @@ -5875,7 +5836,6 @@ #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as #. * untranslated. #: server/settings.c:880 -#, fuzzy msgid "" "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map " "size at game start based on the number of players and the value of the " @@ -5883,14 +5843,12 @@ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option " "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)." msgstr "" -"Aus diesem Wert wird die Kartengrö�e abgeleitet.\n" -" size = 4 ist eine normale Karte mit 4.000 Feldern (Standard)\n" -" size = 20 ist eine riesige Karte mit 20.000 Feldern" +"Aus diesem Wert wird die Kartengrö�e abgeleitet. Sie wird bei Spielbeginn aus der Anzahl der Spieler und dem Wert der Einstellung 'landmass' berechnet.\n" +"Diese Einstellung wird nur ausgewertet, wenn die Einstellung \"Kartengrö�e\" ('mapsize') auf den Wert \"Felder pro Spieler\" (PLAYER) gesetzt ist." #: server/settings.c:891 -#, fuzzy msgid "Map width in tiles" -msgstr "Grö�ere Stadtanzeige" +msgstr "Kartenbreite in Feldern" #. TRANS: The strings between double quotes are also translated #. * separately (they must match!). The strings between single @@ -5903,10 +5861,12 @@ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option " "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)." msgstr "" +"Legt die Kartenbreite fest.\n" +"Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Einstellung \"Kartengrö�e\" ('mapsize') auf \"Breite und Höhe\" (XYSIZE) gesetzt ist." #: server/settings.c:905 msgid "Map height in tiles" -msgstr "" +msgstr "Kartenhöhe in Feldern" #. TRANS: The strings between double quotes are also translated #. * separately (they must match!). The strings between single @@ -5919,6 +5879,8 @@ "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option " "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)." msgstr "" +"Legt die Kartenhöhe fest.\n" +"Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Einstellung \"Kartengrö�e\" auf \"Breite und Höhe\" (XYSIZE) gesetzt ist." #: server/settings.c:920 msgid "Map topology index"