[freeciv.de] PATCH 3

  • From: Marvin Gülker <sutniuq@xxxxxxx>
  • To: freeciv.de@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 06 Sep 2011 19:46:54 +0200

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Leute,

in der Hoffnung, dass ich es diesmal richtig habe.... Also...

Ich arbeite auf Grundlage der Revision r20216. Ich habe alle
Änderungen, die ich gemacht habe, händisch direkt auf die de.po
angewandt (ohne jegliches make) und eure Empfehlungen umgesetzt.

Ergebnis ist der Patch im Anhang. Wie üblich mit Bitte um Rückmeldung.

Die Gänsefüßchen habe ich allerdings noch nicht umgesetzt, das wäre
eine Sache für sed (natürlich mit nachträglichen drüberschauen), oder?

Außerdem habe ich noch eine Frage: Einige vorhandene Übersetzungen
verwenden "Du", andere "Sie". Wo ich or dem Problem einer direkten
Anrede stand, habe ich mich für "Sie" entschieden. Welches sollte man
wählen?

Valete,
Marvin
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBAgAGBQJOZlx+AAoJELh1XLHFkqhaawoIAJxT66VpApeXVm4XTNr3yOE/
QHzUbjHRTYb/AdvBuRMYpci3uduHniRHCymDYPQRGlw8IOrOTeSC7VWupre7byN7
Anbrd/TOA76vfaorhtH5JwZzQV1erRpNvtfhEQJngBkhkxUydg/SyPx8mhROPKFA
3pa/aAj90ekdIGWo8pgx6fsfPag4dxl2WsyZIShmd/piSbxeIjDxWgOt5esyHe+V
HMmu3QvmlZeIF4QQvju1maovqwEr8AJK1F6jmi4qQf0XQpveUWGtJuv1+9kQf3K7
IGfUyt0IloJLzYSJGEyyVaJLt/MuUtYi4A7UZ2acPodTVONAZpBGCUdOuN0Erck=
=HKhl
-----END PGP SIGNATURE-----
--- de.po       2011-09-06 19:13:07.393207070 +0200
+++ de.popo     2011-09-06 19:37:35.496612998 +0200
@@ -5025,7 +5025,7 @@
 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
 #: server/report.c:103
 msgid "Livy"
-msgstr "Livy"
+msgstr "Livius"
 
 #. TRANS: [year] <name> [reports ...]
 #: server/report.c:105
@@ -5180,9 +5180,9 @@
 
 #. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
 #: server/report.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
-msgstr "%2d: Die %se Stadt %s der Grö�e %d "
+msgstr "%2d: Die %se Stadt %s (%s) der Grö�e %d, "
 
 #: server/report.c:354
 #, c-format
@@ -5210,9 +5210,9 @@
 
 #. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
 #: server/report.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
-msgstr "%s in %s (%s)\n"
+msgstr "%s in %s (%s, %s)\n"
 
 #: server/report.c:400
 #, c-format
@@ -5226,9 +5226,9 @@
 
 #. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
 #: server/report.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
-msgstr "(baut %s in %s (%s))\n"
+msgstr "(baut %s in %s (%s, %s))\n"
 
 #: server/report.c:431
 #, c-format
@@ -5237,39 +5237,35 @@
 
 #: server/report.c:442 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1323
 #: client/gui-xaw/menu.c:232 client/gui-xaw/menu.c:254
-#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:991
+#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:994
 msgid "Wonders of the World"
 msgstr "Weltwunder"
 
 #. TRANS: abbreviation of "square miles"
 #: server/report.c:788
-#, fuzzy
 msgid " sq. mi."
 msgid_plural " sq. mi."
-msgstr[0] " qkm"
-msgstr[1] " qkm"
+msgstr[0] " km²"
+msgstr[1] " km²"
 
 #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
 #: server/report.c:800
-#, fuzzy
 msgid " M tons"
 msgid_plural " M tons"
-msgstr[0] " M t"
-msgstr[1] " M t"
+msgstr[0] " Mio t"
+msgstr[1] " Mio t"
 
 #. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
 #: server/report.c:806
-#, fuzzy
 msgid " M goods"
 msgid_plural " M goods"
-msgstr[0] " M Produkte"
-msgstr[1] " M Produkte"
+msgstr[0] " Mio Produkte"
+msgstr[1] " Mio Produkte"
 
 #: server/report.c:811
-#, fuzzy
 msgid " bulb"
 msgid_plural " bulbs"
-msgstr[0] " Punkte"
+msgstr[0] " Punkt"
 msgstr[1] " Punkte"
 
 #: server/report.c:816
@@ -5313,7 +5309,7 @@
 "(M goods)"
 msgstr ""
 "Handel\n"
-"(M Produkte)"
+"(Mio Produkte)"
 
 #. TRANS: "M tons" = million tons
 #: server/report.c:1436
@@ -5322,7 +5318,7 @@
 "(M tons)"
 msgstr ""
 "Produktion\n"
-"(M t)"
+"(Mio t)"
 
 #: server/report.c:1437
 msgid "Cities\n"
@@ -5359,7 +5355,7 @@
 "(sq. mi.)"
 msgstr ""
 "Landfläche\n"
-"(qkm)"
+"(km²)"
 
 #. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
 #: server/report.c:1445
@@ -5368,7 +5364,7 @@
 "(sq. mi.)"
 msgstr ""
 "Besiedelte Fläche\n"
-"(qkm)"
+"(km²)"
 
 #: server/report.c:1446
 msgid ""
@@ -5383,19 +5379,16 @@
 msgstr "Raumschiff\n"
 
 #: server/report.c:1448
-#, fuzzy
 msgid "Built Units\n"
-msgstr "Einheiten im Bau "
+msgstr "Gebaute Einheiten\n"
 
 #: server/report.c:1449
-#, fuzzy
 msgid "Killed Units\n"
-msgstr "Mögliche Einheiten"
+msgstr "Getötete Einheiten\n"
 
 #: server/report.c:1450
-#, fuzzy
 msgid "Unit Losses\n"
-msgstr "Schild"
+msgstr "Truppenverluste\n"
 
 #. TRANS: message about an installation error.
 #: server/ruleset.c:204
@@ -5403,28 +5396,23 @@
 msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
 msgstr "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
 
-#: server/ruleset.c:3980
-#, fuzzy
+#: server/ruleset.c:3981
 msgid "Loading rulesets."
-msgstr "Lade Regelsätze"
+msgstr "Lade Regelsätze."
 
-#: server/ruleset.c:4053
-#, fuzzy
+#: server/ruleset.c:4054
 msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
-msgstr ""
-"Du kannst keinen neuen Spieler übernehmen, weil es keine freien Plätze mehr 
"
-"gibt."
+msgstr "aifill wird reduziert, weil es nicht genug spielbare Nationen gibt."
 
 #. TRANS: Minor error message.
 #: server/savegame.c:193 server/savegame2.c:289
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
 "games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
 "risk."
 msgstr ""
 "Die Karte wurde nicht komplett gespeichert. Das kann entweder daran liegen, "
-"da� es sich um eine ältere Sicherung handelt oder da� die Sicherungsdatei "
+"dass es sich um eine ältere Sicherung handelt oder dass die Sicherungsdatei "
 "beschädigt ist. Wenn Sie weitermachen wollen: Auf eigene Gefahr!"
 
 #. TRANS: Fatal error message.
@@ -5456,9 +5444,9 @@
 msgstr "%s ist als KI-Spieler mit dem Level '%s' dazu gekommen."
 
 #: server/savegame.c:5247 server/savegame2.c:2953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has been added as human player."
-msgstr "%s ist als KI-Spieler dazu gekommen."
+msgstr "%s ist als menschlicher Spieler hinzugekommen."
 
 #. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
 #: server/savegame.c:5292 server/savegame2.c:2972
@@ -5467,257 +5455,237 @@
 msgstr "%s ist eine ungültige Nation und wird geändert auf %s."
 
 #: server/savegame2.c:5310
-#, fuzzy
 msgid "current version"
-msgstr "(Beta-Version)"
+msgstr "aktuelle Version"
 
 #: server/savegame2.c:5314
-#, fuzzy
 msgid "freeciv 2.3.0"
-msgstr "Freeciv"
+msgstr "Freeciv 2.3.0"
 
 #: server/savegame2.c:5364
 #, c-format
 msgid ""
 "Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitätsfunktion ausführen für die Version: <%d 
(Sicherungsdatei: %d; Server: %d)."
 
 #: server/savegame2.c:5398
 #, c-format
 msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitätsversion ausführen für die Version: <%d (benötigt: 
%d, Server: %d)."
 
 #: server/settings.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Number of tiles"
-msgstr "Anzahl der Handelswege"
+msgstr "Anzahl der Felder"
 
 #: server/settings.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Tiles per player"
-msgstr "Goldstücke bei Spielbeginn"
+msgstr "Felder pro Spieler"
 
 #: server/settings.c:201
 msgid "Width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Breite und Höhe"
 
 #: server/settings.c:212
 msgid "Wrap East-West"
-msgstr ""
+msgstr "Ost-West-verbunden"
 
 #: server/settings.c:213
 msgid "Wrap North-South"
-msgstr ""
+msgstr "Nord-Süd-verbunden"
 
 #: server/settings.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Isometric"
-msgstr "Kaiserin"
+msgstr "Isometrisch"
 
 #: server/settings.c:215
 msgid "Hexagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Hexagonal"
 
 #: server/settings.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Scenario map"
-msgstr "Szenario laden"
+msgstr "Szenarienkarte"
 
 #: server/settings.c:227
 msgid "Fully random height"
-msgstr ""
+msgstr "Zufallshöhengenerator"
 
 #: server/settings.c:228
 msgid "Pseudo-fractal height"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudofraktaler Höhengenerator"
 
 #: server/settings.c:229
 msgid "Island-based"
-msgstr ""
+msgstr "Inselbasierter Generator"
 
 #: server/settings.c:241
 msgid "Generator's choice"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl durch den Generator"
 
 #: server/settings.c:243
 msgid "One player per continent"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Spieler pro Kontinent"
 
 #: server/settings.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Two or three players per continent"
-msgstr "Pole sind Kontinente"
+msgstr "Zwei oder drei Spieler pro Kontinent"
 
 #: server/settings.c:247
-#, fuzzy
 msgid "All players on a single continent"
-msgstr "Alle Spieler sind bereit, das Spiel wird gestartet."
+msgstr "Alle Spieler auf einem einzigen Kontinent"
 
 #: server/settings.c:249
 msgid "Depending on size of continents"
-msgstr ""
+msgstr "Abhängig von der Grö�e der Kontinente"
 
 #: server/settings.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Land moving units"
-msgstr "Lade Regelsätze"
+msgstr "Einheiten zu Lande"
 
 #: server/settings.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Sea moving units"
-msgstr "Bester Angreifer"
+msgstr "Einheiten zur See"
 
 #: server/settings.c:263
 msgid "Units able to move both on land and sea"
-msgstr ""
+msgstr "Amphibien-Einheiten"
 
 #: server/settings.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "Einheit auflösen"
+msgstr "Deaktiviert"
 
 #: server/settings.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgstr "Aktiviert"
 
 #: server/settings.c:280
 msgid "See everything inside borders"
-msgstr ""
+msgstr "Alles innerhalb der eigenen Grenzen sehen"
 
 #: server/settings.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
-msgstr "Anzeige der Grenzen"
+msgstr "Grenzen wachsen auf unerforschtes Gebiet und decken Felder auf"
 
 #: server/settings.c:293
 msgid "Enabled for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Für jeden aktiviert"
 
 #: server/settings.c:295
 msgid "Only allowed between human players"
-msgstr ""
+msgstr "Nur zwischen menschlichen Spielern erlaubt"
 
 #: server/settings.c:296
 msgid "Only allowed between AI players"
-msgstr ""
+msgstr "Nur zwischen KI-Spielern erlaubt"
 
 #: server/settings.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Restricted to teams"
-msgstr "Liste der Teams:"
+msgstr "Auf Teams beschränkt"
 
 #: server/settings.c:298
 msgid "Disabled for everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Für jeden deaktiviert"
 
 #: server/settings.c:309
-#, fuzzy
 msgid "No restrictions"
-msgstr "Konstruktion"
+msgstr "Keine Einschränkungen"
 
 #: server/settings.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Unique to a player"
-msgstr "Anzeige der Einheiten"
+msgstr "Für jeden Spieler einzigartig"
 
 #: server/settings.c:311
 msgid "Globally unique"
-msgstr ""
+msgstr "Global einzigartig"
 
 #: server/settings.c:312
-#, fuzzy
 msgid "No city name stealing"
-msgstr "Erlaubte Städtenamen"
+msgstr "Kann Städtenamen nicht stehlen"
 
 #: server/settings.c:323
-#, fuzzy
 msgid "No barbarians"
-msgstr "barbarisch"
+msgstr "Keine Barbaren"
 
 #: server/settings.c:324
 msgid "Only in huts"
-msgstr ""
+msgstr "Nur in Dörfern"
 
 #: server/settings.c:325
 msgid "Normal rate of appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Normales Barbarenaufkommen"
 
 #: server/settings.c:326
-#, fuzzy
 msgid "Frequent barbarian uprising"
-msgstr "Barbarenaufstand"
+msgstr "Häufige Barbarenaufstände"
 
 #: server/settings.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Raging hordes"
-msgstr "die Hängenden Gärten"
+msgstr "Wütende und mordende Horden"
 
 #: server/settings.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
-msgstr "* %s mit diesem Wissen können Stra�en über Flüsse bauen.\n"
+msgstr "Lufttransport von Einheiten aus verbündeten Städten erlaubt"
 
 #: server/settings.c:341
+#, fuzzy
 msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
-msgstr ""
+msgstr "Lufttransport von Einheiten in verbündete Städte erlaubt"
 
 #: server/settings.c:343
+#, fuzzy
 msgid "Unlimited units from source city"
-msgstr ""
+msgstr "Unbegrenzt Einheiten aus der Startstadt"
 
 #: server/settings.c:345
-msgid "Unlimited units to destination city."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unlimited units to destination city"
+msgstr "Unbegrenzt Einheiten zur Zielstadt"
 
 #: server/settings.c:356
 msgid "All players move concurrently"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spieler ziehen gleichzeitig"
 
 #: server/settings.c:358
 msgid "All players alternate movement"
-msgstr ""
+msgstr "Die Spieler ziehen nacheinander"
 
 #: server/settings.c:359
 msgid "Team alternate movement"
-msgstr ""
+msgstr "Die Teams ziehen nacheinander"
 
 #: server/settings.c:371
-#, fuzzy
 msgid "No compression"
-msgstr "Konstruktion"
+msgstr "Nicht komprimieren"
 
 #: server/settings.c:373
 msgid "Using zlib (gzip format)"
-msgstr ""
+msgstr "zlib (gzip-Format) benutzen"
 
 #: server/settings.c:376
 msgid "Using bzip2"
-msgstr ""
+msgstr "bzip2 benutzen"
 
 #: server/settings.c:388
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "Einheit auflösen"
+msgstr "deaktiviert"
 
 #: server/settings.c:389
-#, fuzzy
 msgid "enabled"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgstr "aktiviert"
 
 #: server/settings.c:466
 #, c-format
 msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Name für Sicherungsdatei: '%s' (wird nach '%s' 
aufgelöst)."
 
 #: server/settings.c:485
-#, fuzzy
 msgid "You cannot disable the map generator."
-msgstr "You cannot disband units."
+msgstr "Sie können den Kartengenerator nicht abschalten."
 
 #: server/settings.c:492
 msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können keinen Kartengenerator einbinden, nachdem die Karte 
geladen wurde."
 
 #: server/settings.c:508
 #, fuzzy, c-format
@@ -5725,63 +5693,54 @@
 msgstr "Unzulässiger Name '%s'"
 
 #: server/settings.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
 "\"."
-msgstr ""
-"Der Optionsstring zur 'Lage der Nation' enthält ungültige Einträge. 
Nähere "
-"Informationen sind mit 'help demography' erhältlich."
+msgstr "Die �berprüfung des Optionsstrings zur 'Lage der Nation' schlug bei 
dem Zeichen '%c' fehl. Nähere Informationen sind mit 'help demography' 
erhältlich."
 
 #: server/settings.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
 "allowtake\"."
-msgstr ""
-"Der Optionsstring zu zulässigen Verbindungen enthält ungültige Zeichen. "
-"Nähere Informationen sind mit 'help allowconnect' erhältlich."
+msgstr "Die �berprüfung des Optionsstrings zur Spielerübernahme schlug bei 
dem Zeichen '%c' fehl. Nähere Informationen sind mit 'help allowtake' 
erhältlich."
 
 #: server/settings.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
 "startunits\"."
-msgstr ""
-"Der Optionsstring zu den Starteinheiten enthält ungültige Zeichen. Nähere "
-"Informationen sind mit 'help startunits' erhältlich."
+msgstr "Die �berprüfung des Optionsstrings zu den Starteinheiten schlug bei 
dem Zeichen '%c' fehl. Nähere Informationen sind mit 'help startunits' 
erhältlich."
 
 #: server/settings.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
 "startunits\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Siedler ('c') im Optionsstring zu den Starteinheiten enthalten: 
'%s'. Nähere Informationen sind mit 'help startunits' erhältlich."
 
 #: server/settings.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
-msgstr "Das Endjahr kann nicht vor dem aktuellen Jahr liegen."
+msgstr "'endturn' kann nicht vor der aktuellen Runde liegen."
 
 #: server/settings.c:654
 msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
 msgstr "Die Spielerzahl kann im GGZ-Modus nicht geändert werden."
 
 #: server/settings.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
 "value."
-msgstr ""
-"Es gibt bereits mehr Spieler als angegeben. Der alte Wert bleibt erhalten."
+msgstr "Es gibt bereits mehr Spieler (%d) als angegeben (%d). Der alte Wert 
bleibt erhalten."
 
 #: server/settings.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Requested value (%d) is greater than number of available start positions (%"
-"d). Keeping old value."
-msgstr ""
-"Es gibt bereits mehr Spieler als angegeben. Der alte Wert bleibt erhalten."
+"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
+"(%d). Keeping old value."
+msgstr "Der geforderte Wert %d ist zu groÃ?, da nur %d Startpositionen 
verfügbar sind. Der alte Wert bleibt erhalten."
 
 #: server/settings.c:687
 msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
@@ -5793,7 +5752,7 @@
 #: server/settings.c:696 server/settings.c:724
 msgid ""
 "For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Für automatisch ablaufende Spiele ('timeout' = -1) sollte 
'unitwaittime' deaktiviert werden (= 0)."
 
 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
 #: server/settings.c:706
@@ -5801,7 +5760,7 @@
 msgid ""
 "'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
 "Please change 'unitwaittime' first."
-msgstr ""
+msgstr "'timeout' kann nicht kleiner sein als 3/2 der Einstellung 
'unitwaittime' (= %d). �ndern Sie zunächst 'unitwaittime'."
 
 #. TRANS: Do not translate setting names in ''.
 #: server/settings.c:732
@@ -5809,21 +5768,21 @@
 msgid ""
 "'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
 "Please change 'timeout' first."
-msgstr ""
+msgstr "'unitwaittime' muss kleiner sein als 2/3 der Einstellung 'timeout' (= 
%d). �ndern Sie zunächst 'timeout'."
 
 #: server/settings.c:751 server/settings.c:776
 #, c-format
 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Die Kartengrö�e (%d * %d = %d) muss mehr als %d Felder betragen."
 
 #: server/settings.c:757 server/settings.c:782
 #, c-format
 msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Die Kartengrö�e (%d * %d = %d) muss weniger als %d Felder betragen."
 
 #: server/settings.c:841
 msgid "Map size definition"
-msgstr ""
+msgstr "Kartengrö�e"
 
 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 #. * separately (they must match!). The strings between single
@@ -5840,9 +5799,12 @@
 "- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
 "'xsize' and 'ysize')."
 msgstr ""
+"Wählt die Methode zur Definition der Kartengrö�e. Andere Optionen ändern 
die Parameter für die jeweilige Methode.\n"
+"- \"Anzahl der Felder\" (FULLSIZE): Kartengrö�e (Option 'size').\n"
+"- \"Felder pro Spieler\" (PLAYER): Anzahl der (Land-)Felder pro Spieler 
(Option 'tilesperplayer').\n"
+"- \"Breite und Höhe\" (XYSIZE): Kartenbreite und -höhe in Feldern (Optionen 
'xsize' und 'ysize')."
 
 #: server/settings.c:858
-#, fuzzy
 msgid "Map area (in thousands of tiles)"
 msgstr "Kartengrö�e (mal 1000 Felder)"
 
@@ -5852,7 +5814,6 @@
 #. * strings between paranthesis and in uppercase must stay as
 #. * untranslated.
 #: server/settings.c:864
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value is used to determine the map area.\n"
 "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
@@ -5862,12 +5823,12 @@
 msgstr ""
 "Aus diesem Wert wird die Kartengrö�e abgeleitet.\n"
 "  size = 4 ist eine normale Karte mit 4.000 Feldern (Standard)\n"
-"  size = 20 ist eine riesige Karte mit 20.000 Feldern"
+"  size = 20 ist eine riesige Karte mit 20.000 Feldern\n"
+"Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Einstellung \"Kartengrö�e\" 
('mapsize') auf \"Anzahl der Felder\" (FULLSIZE) gesetzt ist."
 
 #: server/settings.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Number of (land) tiles per player"
-msgstr "Anzahl der Fortschritte bei Spielbeginn"
+msgstr "Anzahl der (Land-)Felder pro Spieler"
 
 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 #. * separately (they must match!). The strings between single
@@ -5875,7 +5836,6 @@
 #. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
 #. * untranslated.
 #: server/settings.c:880
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
 "size at game start based on the number of players and the value of the "
@@ -5883,14 +5843,12 @@
 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
 "('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
 msgstr ""
-"Aus diesem Wert wird die Kartengrö�e abgeleitet.\n"
-"  size = 4 ist eine normale Karte mit 4.000 Feldern (Standard)\n"
-"  size = 20 ist eine riesige Karte mit 20.000 Feldern"
+"Aus diesem Wert wird die Kartengrö�e abgeleitet. Sie wird bei Spielbeginn 
aus der Anzahl der Spieler und dem Wert der Einstellung 'landmass' berechnet.\n"
+"Diese Einstellung wird nur ausgewertet, wenn die Einstellung 
\"Kartengrö�e\" ('mapsize') auf den Wert \"Felder pro Spieler\" (PLAYER) 
gesetzt ist."
 
 #: server/settings.c:891
-#, fuzzy
 msgid "Map width in tiles"
-msgstr "Grö�ere Stadtanzeige"
+msgstr "Kartenbreite in Feldern"
 
 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 #. * separately (they must match!). The strings between single
@@ -5903,10 +5861,12 @@
 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
 msgstr ""
+"Legt die Kartenbreite fest.\n"
+"Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Einstellung \"Kartengrö�e\" 
('mapsize') auf \"Breite und Höhe\" (XYSIZE) gesetzt ist."
 
 #: server/settings.c:905
 msgid "Map height in tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenhöhe in Feldern"
 
 #. TRANS: The strings between double quotes are also translated
 #. * separately (they must match!). The strings between single
@@ -5919,6 +5879,8 @@
 "For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
 "('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
 msgstr ""
+"Legt die Kartenhöhe fest.\n"
+"Diese Option wird nur ausgewertet, wenn die Einstellung \"Kartengrö�e\" auf 
\"Breite und Höhe\" (XYSIZE) gesetzt ist."
 
 #: server/settings.c:920
 msgid "Map topology index"

Other related posts: