[duxuser] Re: Spam Characteristics: Re: NEED HELP WITH PARAGRAPH STYLE

  • From: "kathy riessen" <kathy.riessen@xxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: duxuser@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 21 Jan 2007 23:24:57 +1030 (CST)


I have been following this discussion with interest.
Those of us who are doing a lot of transcribing know that there are "Word"
files and there are "Word" files.

Those I produce myself, I know are well formatted, and are thus able to be
easily inserted into Duxbury to get a well formatted outcome.

However, I also receive a lot of files which are badly formatted to begin
with, and all modern transcribers need to develop the skills necessary to
as efficiently as possible change these files into good working documents
for use with Duxbury.

I would like to suggest that anyone who wants to seriously translate
braille from imported Word files, needs to develop a high level of
competance in using Search and Replace in Word.

E.G. Consider example given in this discussion where there is a single
paragraph mark between lines and then a double paragraph mark between
paragraphs (I have encountered this often when downloading e-texts from
the internet).

Step 1: Replace 3 paragraph marks with 2 paragraph marks: search ^p^p^p,
replace ^p^p
Keep doing this until no replacements made.
You are now guaranteed only having single, or double paragraph marks.

Step 2: Replace 2 paragraph marks with something you know doesn't appear
in the document: eg I often use end of line marks:
search ^p^p, replace ^l^l

Step 3: Replace single paragraph marks with a space: search ^p, replace
[space]

Step 4: Replace the end of line marks with paragraph marks: search ^l,
replace ^p

It doesn't actually matter that there is an extra line between paragraphs
as Duxbury will strip these out. However each paragraph now runs over as
it should.

Similarly, e-texts will often have extra spaces at the beginning of each
line (paragraph). These can similarly be stripped out.
What is important here is highlighting the importance of analysing each
document carefully before importing to Duxbury.

Whilst translation software has changed the role of a transcriber
dramatically in the past 20 years, the need for attention to detail has
not changed and a good modern transcriber has to know and understand the
workings of word processing as well as understanding the rules and
protocols of braille.

Kathy Riessen
South Australian School for Vision Impaired








>
>
> Steve, but what you need to figure out is how to use search and replace
> and
> macros to do fixes to poorly prepared documents, and work to educate
> people
> in word processing skills.  You definitely don't build in tools to
> accommodate the stupidity of users. All that does it tell people that it's
> okay to do things the way they've always done them... No wonder literacy
> and
> grammar and other skills are going down the tubes...
>
> Jean
>
> * * *
> * This message is via list duxuser at freelists.org.
> * To unsubscribe, send a blank message with
> *   unsubscribe
> * as the subject to <duxuser-request@xxxxxxxxxxxxx>. You may also
> * subscribe, unsubscribe, and set vacation mode and other subscription
> * options by visiting //www.freelists.org.  The list archive
> * is also located there.
> * Duxbury Systems' web site is http://www.duxburysystems.com
> * * *
>
>

* * *
* This message is via list duxuser at freelists.org.
* To unsubscribe, send a blank message with
*   unsubscribe
* as the subject to <duxuser-request@xxxxxxxxxxxxx>. You may also
* subscribe, unsubscribe, and set vacation mode and other subscription
* options by visiting //www.freelists.org.  The list archive
* is also located there.
* Duxbury Systems' web site is http://www.duxburysystems.com
* * *

Other related posts: