Eps Joan
Gràcies pel comentari. Tens tota la raó en que el llenguatge està patint
una greu degradació i agraeixo la correcció.
No era conscient del què realment volies dir... I encara que no hagués
posat la "s" final (que se'm va escapar) entenc que també estaria malament.
> Alumnat: Conjunt d'alumnes
> Professorat: Conjunt de professors; cos de professors; càrrec de
professor
En conseqüència, com be deies:
... avalat per la major quantitat possible de professorats
era del tot incorrecte però també ho seria sense la "s" doncs voldria dir:
... avalat per la major quantitat possible de conjunt de professors
Entenc que la frase correcta seria:
... avalat per la major quantitat possible del professorat
o
... avalat per la major quantitat possible de professors/es
M'equivoco?
Isidre
El 27/11/2015 a les 23:14, Joan Josep Ordinas Rosa ha escrit:
2015-11-27 10:06 GMT+01:00 Isidre Guixà <iguixa@xxxxxxxx>:
No Joan, no... No era això el que volia dir...Ja m'imaginava alguna cosa així, però com continuament veig barbaritats escrites
Se'm va escapar una "s" de més... O:-)
en la comunicació oficial del dep. d'ens., a l'escola, en la traducció
del Moodle...
Per exemple, no sempre "professorat" és substitut de "professors i
professores", i
el mateix passa amb "alumnat". Aquesta frase, per exemple, és una aberració:
L'alumnat ha de portar el seu DNI per fer la matrícula.
Resulta que els que tenen DNI son els i les alumnes, no l'alumnat...
La degradació
del llenguatge, per part del propi sistema educatiu, per part de
professors... és un
dels signes del temps actuals més depriments.
JJOR
El 27/11/2015 a les 8:21, Joan Josep Ordinas Rosa ha escrit:
OFFTOPIC, però és que em dol veure l'idioma malmès per les bones intencions
de la correcció política...
avalat per la major quantitat possible de professorats
He posat negreta per fer veure una construcció gramaticalment incorrecte.
El que diu literalment és que "la major quantitat possible de conjunts de
conjunts
de professors i professores..."
No se si això és el que es volia dir.
D'acord en fer visibles a les dones, però no a càrrec de l'idioma.
JJOR