Same difference, it is beyond user control. My problem isn't with the doubletalk chip; I've used doubletalks for years. My problem with backtranslated braille is that it often doesn't make sense in technical materials, no way around this shortcoming. On Mon, 14 Nov 2005 16:08:04 -0600, you wrote: >Sorry Chris, I have to correct you on this one. BookPort itself does not do >any back-translation. This is done by the transfer tool. Open one of the >._dd files in your favorite word processor, and you'll see what I mean. >And remember, some of these mispronunciations happen because of the DoubleTalk >chip. > > >-----Original Message----- >From: bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx >[mailto:bookport-bounce@xxxxxxxxxxxxx]On Behalf Of Chris Hill >Sent: Monday, November 14, 2005 10:41 AM >To: bookport@xxxxxxxxxxxxx >Subject: [bookport] Re: Webbraille > > >Bookport does the backtranslation internally, so you get the errors I >mention anyway. There is no way around it, perfectly reading braille >requires a human who can read the context because information is lost >in translation. > >On Mon, 14 Nov 2005 11:13:46 -0500, you wrote: > >>If you're using a Book Port to read web braille files, however, you don't >>have tn translate them. This makes readingthem easier, because they have >>fewer errors in pronunciation since they're not translated. >> >>C.L. Kennedy, www.lulu.com/KennedyPoems >> >>----- Original Message ----- >>From: "Chris Hill" <hillco@xxxxxxxxxxxxx> >>To: <bookport@xxxxxxxxxxxxx> >>Sent: Monday, November 14, 2005 8:36 AM >>Subject: [bookport] Re: Webbraille >> >> >>> Yes, they can be sort of translated into text. Braille often uses >>> context to determine the meaning of symbols, so an exact >>> backtranslation is impossible. An example is when popular mechanics >>> talks about a v6 engine, it is written as v numbersign 6, which looks >>> like vbl e f to a back translator. >>> >>> You have to sign up with your regional library in order to get a >>> password. >>> >>> On Sun, 13 Nov 2005 23:34:30 EST, you wrote: >>> >>>>Hi all, >>>> I'm not a braille user but I'm curious about Web Braille. If I'm >>>>right, the NLS provides some books encoded in braille for downloading. >>>>Since >>>>braille is an alternate coding for alphabetical and grammatical symbols, >>>>it >>>>seems that Web Braille is actually a precursor to digital books,since Web >>>>Braille books are downloadable as files. Who can gain access to those >>>>files - >>>>anyone eligible to use the Talking Books program? And if so, can these >>>>files be >>>>translated into text once downloaded? >>>> Just exactly is available in Web Braille? >>>> Thanks for your comments, >>>>Dan >>>> >>> >>> >> > >