Just a quick note to thank all on the list for your comments on this topic. IN this case, I plan to read the book through, so will see any utomatic corrections made and can fix the fixes. As Jamie in Mich. pointed out, there is a certain Catch-22 involved in the process for blind users, but I'm glad to be making a contribution. When the French, Spanish or Portuguese validation projects come up, then the fun will really start. BTW, may I refer everyone to the site <www.wordreference.com> as a good one for these languages? Only problem, they use that darn Captia (or however it's spelled), that Turing Test that blind users arways flunk. Thanks again, pardon the rambling, and now off to the dentis. -- Documentation is the castor oil of programming. Managers know it must be good because the programmers hate it so much. Pax,Max. <Mail to: mswanson@xxxxxxxxxxx> or <swando99@xxxxxxxxx> On Mon, April 9, 2007 8:02, Jamie Yates said: > Cindy, when you are validating a book that is missing > words in the book, and you can't get a physical book > to look and see what the missing words are, would the > proper step be to reject the book? > > It would be difficult for bookshare volunteers who > aren't sighted to compare the scanned text to a > physical book unless they scanned the page in > question, and if they were going to do that, they > might as well just rescan the book, right? > > > > > Jamie in Michigan > > To unsubscribe from this list send a blank Email to > bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx > put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line. To get a list > of available commands, put the word 'help' by itself in the subject line. > > To unsubscribe from this list send a blank Email to bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line. To get a list of available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.