[bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one!

  • From: "Donna Goodin" <goodindo@xxxxxxx>
  • To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 14 Jul 2009 09:57:14 -0400

Thanks, Mayrie.  I'm glad someone understood! :)  I did stick with my
original decision, and the book's uploaded now, so it's too late. *smile*
Best,
Donna
> -----Original Message-----
> From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:bksvol-discuss-
> bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Mayrie ReNae
> Sent: Tuesday, July 14, 2009 9:52 AM
> To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
> Subject: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one!
> 
> Hi Donna,
> 
>       Stick with your original decision, in my opinion.  It seems no
> one
> understood what you were saying except me.
> 
> Mayrie
> 
> 
> 
> -----Original Message-----
> From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Donna Goodin
> Sent: Tuesday, July 14, 2009 4:17 AM
> To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
> Subject: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one!
> 
> Hi bob,
> 
> There's a difference between changing thee and thou to you, versus
> differently printied letters to the letter that they actually
> represent.  In
> the first case, you're going from old to modern English.  There are
> editions
> of many older texts--including shakespeare--that are modernized in that
> way
> to make for easier reading for younger students and lay people.  But a
> scholar would never use a modernized text in his or her research. In
> the
> case of the letter s that looks like an F, no one, either modern or
> period
> would have pronounced the letter as an f.  No one for example would
> have
> said fifter rather than sister.  The issue in this case has to do with
> how
> letters were printed, rather than there actually being a different
> letter
> and/or pronunciation.  So to leave the F as an F would actually
> misrepresent
> the text in a way.
> Best,
> Donna
> 
> -----Original Message-----
> From: Bob <rwiley@xxxxxxxxxxxxx>
> Sent: Tuesday, July 14, 2009 2:08 AM
> To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
> Subject: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one!
> 
> That's a good question Mike.
> 
> I would opt for literal translation of the book, perhaps some
> transcriber
> notes might help.
> 
> Someone might be using these books for research where accuracy is
> important
> It's kind of like someone scanning Shakespeare and saying "all those
> thees
> and thous don't sound like English, so I changed them to your and you."
> 
> Just my take on it.
> 
> Bob
> 
> "You know you're getting old when you stoop to tie your shoelaces and
> wonder
> what else you could do while you're down there." George Burns.
> 
> ----- Original Message -----
> From: "Mike" <mlsestak@xxxxxxxxxxxxx>
> To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx>
> Sent: Monday, July 13, 2009 8:58 PM
> Subject: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one!
> 
> 
> >I don't know about Spanish, but I have some books of early American
> essays
> >where a double s looked like a sort of stretched out double f (and I
> think
> >there were some other cases where an individual s would have the
> stretched
> >out f).  I was intrigurd so I went to an online forum on typography
> and
> >asked about these letters.  The folks on the forum said, yes, that is
> how
> >such things were printed in the U.S. at that time.  The same was true
> for
> >German, but there the double s eventually morphed into the letter that
> >looks like a Greek beta.  At least that's what I was told.  The real
> puzzle
> 
> >here, since many bookshare readers use speech, should the text look
> right,
> >or should it sound right.  I don't think there is a perfect answer
> here
> >(though I like the "if it's good enough for a dissertation...").
> >
> > Misha
> >
> > Rogerbailey81@xxxxxxx wrote:
> >> I don't think it was universal. Germanic script, even though using a
> >> Roman alphabet, was significantly different. English, even though it
> was
> >> a Germanic language itself, used a Latinate script as a hangover
> from the
> 
> >> Norman conquest. Also, that s instead of an f was not really an s.
> It
> >> looked very similar to an s and I imagine that might have something
> to do
> 
> >> with it being changed, but if you could see it you would be able to
> tell
> >> it from an s. I did not make a habit of looking at antiquated
> English
> >> scripts before I lost my eyesight, so I don't remember about the u
> and v,
> 
> >> but I would suspect that that u was not quite a u either. That could
> be
> >> settled, though, by someone with eyesight just taking a look at it
> and
> >> telling us.
> >>
> >>                                                           "If you
> tremble
> 
> >> with indignation at every injustice then you are a comrade of mine."
> Che
> >> Guevara
> >>              The Militant: http://www.themilitant.com/txtindex.shtml
> >> <http://wwww.themilitant.com>Pathfinder Press:
> >> http://www.pathfinderpress.com
> >> Granma International: http://granma.cu/ingles/index.html
> >>              _
> >>
> >> table with 2 columns and 6 rows
> >> Subj: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one!   Date:
> 7/13/2009
> >> 3:50:29 PM Eastern Daylight Time  From: kimfri11@xxxxxxxxxxx  Reply-
> to:
> >> bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx  To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx  Sent
> from
> 
> >> the Internet
> >> (Details) table end
> >>
> >> Hi, gang, Just a comment from Kim here. During the seventeenth
> century,
> >> the word "wave" would be spelled W-A-u-e. I also noticed that in the
> >> eighteenth
> >> century, the letter S would be written with a letter F. Apparently
> what
> >> happened with old Spanish affected Early modern English as well.
> H'mm! I
> >> wonder
> >> if this orthography was universal throughout western Europe?
> Regards, Kim
> 
> >> aka Ellinder.
> >>
> >>
> -----------------------------------------------------------------------
> -----
> ----
> >>
> >> From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx
> >> [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Donna
> Goodin
> >> Sent: Monday, July 13, 2009 11:09 AM
> >> To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx
> >> Subject: [bksvol-discuss] OK, gang, got a weird one!
> >>
> >> Hi all,
> >> I'm working on The Lady in Blue by Javier Sierra.  At the end of the
> book
> 
> >> is a document written in old Spanish.  Some of the "abnormalities"
> are
> >> standard
> >> orthographic conventions of the period, things like using the letter
> u
> >> where in modern Spanish there would be a V.  others are the result
> of the
> 
> >> font. So, for instance,  the letter S looks like an F.  This also is
> >> typical of period texts.  My question: Should I correct/modernize
> it, or
> >> should I leave
> >> it?  One option would be to correct font issues, but leave the
> period
> >> orthography intact.   There is an English translation following the
> >> Spanish text.
> >> I appreciate any input.
> >> Thanks,
> >>
> >> Donna
> >>
> >> __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus
> >> signature database 4240 (20090713) __________
> >>
> >> The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.
> >>
> >> http://www.eset.com
> >>
> >> __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus
> >> signature database 4240 (20090713) __________
> >>
> >> The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.
> >>
> >> http://www.eset.com
> >>
> >>
> >>
> >> **************
> >> An Excellent Credit Score is 750. See Yours in Just 2 Easy Steps!
> >>
> (http://pr.atwola.com/promoclk/100126575x1222585090x1201462820/aol?redi
> r=htt
> p://www.freecreditreport.com/pm/default.aspx?sc=668072&hmpgID=62&bcd=Ju
> lyExc
> footerNO62)
> >
> > To unsubscribe from this list send a blank Email to
> > bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx
> > put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line.  To get a
> list
> > of available commands, put the word 'help' by itself in the subject
> line.
> >
> >
> 
>  To unsubscribe from this list send a blank Email to
> bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx
> put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line.  To get a
> list of
> available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.
> 
> 
> 
>  To unsubscribe from this list send a blank Email to
> bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx
> put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line.  To get a
> list of
> available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.
> 
>  To unsubscribe from this list send a blank Email to
> bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx
> put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line.  To get a
> list of available commands, put the word 'help' by itself in the
> subject line.
> 
> 
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 8.5.375 / Virus Database: 270.13.13/2237 - Release Date:
> 07/14/09 05:56:00

 To unsubscribe from this list send a blank Email to
bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx
put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line.  To get a list of 
available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.

Other related posts: