I found this messed up riddle, which really bothered me. "What occurs twice in a moment, once in every minute, yet never in a million years?" The answer is the letter m, but of course there is a problem with that answer because the author of the book made a mistake in the wording of the riddle. It is supposed to say, "What occurs twice in a moment, once in every minute, yet never in a thousand years?" At least that was the way it was written the first time I came accross it. The author just explained that m didn't occur in the word year, which is correct, but the riddle written with thousand instead of million is much clearer and unarguable. Sarah Van Oosterwijck http://home.earthlink.net/~netentity/ ----- Original Message ----- From: "Gerald Hovas" <geraldhovas@xxxxxxxxxxx> To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Monday, March 07, 2005 11:36 AM Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words? > Prat, > > Sorry, I agree. I wasn't advocating changing the word, but trying to point > out what can happen when you cross that line. > > Actually, I think spotting these types of errors are as much entertainment > for now as debating their intention would be to some people in the future. > Personally, I don't see how someone can be taken seriously when they try to > declare that the intentions of a famous writer or playwrite were to portray > a particular meaning or to symbolize some particular events in that author's > time in history unless that author or playwrite happened to indicate that in > their own commentary on their writings. That's niether here nor there, > except that future debates are probably a good example of how you can't be > sure of an author's or editor's intentions and should refrain from > re-editing the book. > > If you want a good example of people misinterpretting someone's intentions, > then you don't have to look any further than my original message since, as I > said, I wasn't advocating correcting the mistake. , I happen to agree with > Peter, it's not the job of the scanner or validator to edit the book, but to > edit the scan of the book in an attempt to reproduce the contents of the > book, and I think that's good policy. > > Now, people, instead of debating the rights and wrongs of validating books, > relax and see if you can come up with an error in a book that tops the > KenMore for Kenworth mistake. I'm sure there are a lot more humerous > editing errors than this single example. > > Gerald > > -----Original Message----- > From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx > [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx]On Behalf Of Pratik Patel > Sent: Monday, March 07, 2005 10:43 AM > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx > Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words? > > > Gerald, > > It's a mistake that the copyright editor made in this instance. It's sloppy > fact checking by the author, and even sloppier work by the editors. But, > that is a matter of textual integrity. After all, we would like some grad > students 100 years from now to go and ask whether the author really meant > Kenmore or Kenworth. Entire dissertations are written on these topics. We > should afford blind/print disabled student who have access to this material > the same opportunity to write the dissertation on a similar topic. > > Pratik > > Pratik Patel > Interim Director > Office of Special Services > Queens College > Director > CUNY Assistive Technology Services > The City University of New York > ppatel@xxxxxx > > -----Original Message----- > From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx > [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Gerald Hovas > Sent: Monday, March 07, 2005 10:00 AM > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx > Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words? > > Cindy, > > So where do you draw the line? Would you correct the misspelling in the > following paragraph from Ill Wind by Nevada Barr? > > Tom drove a real pickup and wore cowboy shirts with the sleeves ripped out. > What would he consider big? Surely not a snubby-nosed little Mitsubishi. To > a construction worker, "big truck" would mean a Kenmore, a Peter-bilt, a > Mac. > > Did you even spot it? If you didn't, then here's a hint. Sears doesn't > make big trucks, at least not under that brand name. > > The word should have been Kenworth. At least I think that's how the company > spells it's name. > > BTW, it's not a mistake by the validator. That's how it appears in the > paperback. So would you correct it knowing that Nevada Barr didn't mean for > her construction workers to be driving a home appliance? <grin> > > Personally, I would have left it the way it is in the book and wondered if > anyone else would have spotted it. Just for the record, for those of you > who missed it, I didn't spot it either when I read it. My father had to > point it out to me. Oh well, nobody's perfect. <smile> > > Gerald > > -----Original Message----- > From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx > [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx]On Behalf Of Cindy > Sent: Sunday, March 06, 2005 9:01 PM > To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx > Subject: [bksvol-discuss] Re: Changing Misspelled words? > > > Of course, as Guido says, books that have deliberately > mis-spelled words to indicate character, dialect, > English spelling, etc., should be left alone. But if I > see a word that is obviously mis-spelled, and this has > happened only occasionally, I assume that it's been > overlooked in the proofreading by the editor and was > not intended by the author, and I have corrected it. > Likewise, I have done the same thing, *very > carefully,* considering the intent of the author, the > characterization of the characters, etc., with some > grammatical errors. > > (O.K., Guido and Prat, now you can roundly scold me > and I'll apologize and say I won't do it again -- but > who will know?) > > Cindy > > > --- Guido Corona <guidoc@xxxxxxxxxx> wrote: > > > I agree, especially spellings that may be archaic, > > demotic, or otherwise > > intentional should be left as they are in the print > > copy. > > Besides the already mentioned truly beloved Flowers > > for Algernon, there > > is the entire body of work by H.P. Lovecraft, > > written in > > quasi-pseudo-middle-English. > > Not to forget half of the body of work by Stephen > > King, which is full of > > non standard spellings. > > > > The question is though: what to do with obvious > > typographical problems > > outside of quoted passages, in text that appears to > > be following modern > > standard orthographical rules? I am thinking of > > some authors that seem to > > be full of errors that cannot be attributed to OCR > > problems. James > > Patterson--not one of my favorite authors by any > > stretch--is a notorious > > case in point, and Clive Cussler has his share of > > typos as well. > > Do we lend a merciful helping hand to the needy > > authors,and fix their > > typeset typos, or do we let the chips fall where > > they may? > > > > An intermediate case is found in translated works. > > I am thinking of the > > most excellent hedonistic phylosophical Emmanuelle > > II, by the French > > author Emmanuelle Arsan. In the book I have found > > both words that were > > systematically mistranslated with facile terms that > > are not consistent > > with the author's elegant style, and a couple of > > sentences that were so > > grammatically mangled to be deserving of an F in a > > basic language class. > > What to do? Fix the 'obbrobrii' or leave them > > intact? In the latter case > > we'd be trying to serve the author, in the latter > > we'd be true to the > > translation. > > As I have worked on this book prior to Bookshare > > being started, I took it > > upon myself to fix the problems as I saw best. Had > > I to do the same work > > now, I am not quite sure I would behave as such an > > 'interventionist'. > > > > I really do not have an answer. This is an > > intriguing issue indeed. > > > > > > Guido > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Guido Dante Corona > > IBM Accessibility Center, Austin Tx. > > Research Division, > > Phone: 512. 838. 9735. > > Email: guidoc@xxxxxxxxxxx > > Web: http://www.ibm.com/able > > > > > > > > > > "Chancey S. Fleet" <csflee@xxxxxx> > > Sent by: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx > > 03/06/2005 04:36 PM > > Please respond to > > bksvol-discuss > > > > > > To > > <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx> > > cc > > > > Subject > > [bksvol-discuss] Changing Misspelled words? > > > > > > > > > > > > > > I have to disagree on this one, guys. I think that, > > if you check the > > print > > copy and find the word spelled incorrectly there, > > you should leave it that > > > > way in the Bookshare copy, for the sake of > > authenticity. In this > > particular > > case that's my only reason, but imagine what a > > correction rampage would do > > > > to Judith Viorst's "If I Were In Charge of the > > World" or the classic > > "Flowers for Algernon". > > > > Best, > > Chancey > > ----- Original Message ----- > > From: "Shelley L. Rhodes" <juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx> > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx> > > Sent: Sunday, March 06, 2005 5:17 PM > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock > > > > > > >A lot of kids books don't have page breaks. > > > > > > Smile, but indeed, it is a great book. We also > > have another child > > > author's > > > book in the collection, check out > > > > > > Me and My Veggies by Isaac Witlash SP, smile, I > > think that is how you > > > spell > > > his last name, he was eight I think when he wrote > > that book and is worth > > > > > the > > > read particularly if you don't like peas or > > Brussels sprouts. smile. > > > > > > I have one more of these to submit, but need to > > clean it up and the dog > > is > > > staring at me demanding in no uncertain terms, > > that I am to get off this > > > computer. I agree, so this is enough for me for > > today, well for now. > > > > > > Smile. > > > > > > Shelley L. Rhodes and Judson, guiding golden > > > juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx > > > Guide Dogs For the Blind Inc. > > > Graduate Advisory Council > > > www.guidedogs.com > > > > > > The vision must be followed by the venture. It is > > not enough to > > > stare up the steps - we must step up the stairs. > > > > > > -- Vance Havner > > > ----- Original Message ----- > > > From: "siss52" <siss52@xxxxxxx> > > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx> > > > Sent: Sunday, March 06, 2005 5:03 PM > > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock > > > > > > > > > > > > Oh, I did enjoy it! It is a darling story and > > there are no misspelled > > > words. I will fix Akron on the synopsis when I > > upload it. > > > > > > The one thing I did not get was page numbers. > > There are page breaks and > > > > > of > > > course blank pages. Will the automated equipment > > number the pages or > > what > > > should I do about that? I wonder what the author > > is doing now, as he > > > would > > > be all grown up. <smile> > > > > > > Sue > > > > > > ----- Original Message ----- > > > From: "Shelley L. Rhodes" > > <juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx> > > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx> > > > Sent: Sunday, March 06, 2005 3:14 PM > > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock > > > > > > > > > The answer is yes to the changing misspelled > > words, as this book was > > > published. > > > > > > And I was guessing at the city name, smile. > > > > > > Hope you enjoy it though, It sounded funny when my > > librarian and I found > > > > > it > > > in the library so we decided to give it a try. > > and well, it is quite > > > cute. > > > > > > > > > > > > > > > Shelley L. Rhodes and Judson, guiding golden > > > juddysbuddy@xxxxxxxxxxxx > > > Guide Dogs For the Blind Inc. > > > Graduate Advisory Council > > > www.guidedogs.com > > > > > > The vision must be followed by the venture. It is > > not enough to > > > stare up the steps - we must step up the stairs. > > > > > > -- Vance Havner > > > ----- Original Message ----- > > > From: "siss52" <siss52@xxxxxxx> > > > To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx> > > > Sent: Sunday, March 06, 2005 4:07 PM > > > Subject: [bksvol-discuss] Re: Irwin the Sock > > > > > > > > > > > > Shelley, > > > > > > Having raised two very normal mischievous boys I > > couldn't resist this > > one. > > > Ackron is wrong, should be Akron. I know this > > because Ohio is where I > > > lived > > > for most of my childhood. In the case of a child > > author, do we change > > > misspelled words if there are any? I would say > > yes, but want to know > > for > > > sure. > > > > > > Sue > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > No virus found in this incoming message. > > > Checked by AVG Anti-Virus. > > > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.2 - > > Release Date: 3/4/2005 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > No virus found in this incoming message. > > > Checked by AVG Anti-Virus. > > > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.2 - > > Release Date: 3/4/2005 > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > __________________________________ > Celebrate Yahoo!'s 10th Birthday! > Yahoo! Netrospective: 100 Moments of the Web > http://birthday.yahoo.com/netrospective/ > > > > > > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Anti-Virus. > Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.2 - Release Date: 3/4/05 > -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 / Virus Database: 266.6.3 - Release Date: 3/7/05