Blame Marium Webster for us not having the same spellings. Yes in Britain color is spelled colour, flavor is flavour and there are others, I know theater is theatre, and center is centre. Smile. Also their quotes and single quotes are changed, but should be accepted as the British way of doing things, smile. Note it in the comments, but DON'T change them. by the by, he didn't win on the word tongue he wanted it without the u. which sounds funny with the synthesizer tonge. Shelley L. Rhodes, M.A., VRT And Guinevere: Golden Lady Guide Dog guidinggolden@xxxxxxxxx Guide Dogs for the Blind Alumni Association www.guidedogs.com Though force can protect in emergency, only justice, fairness, consideration and cooperation can finally lead men to the dawn of eternal peace. -Dwight D. Eisenhower, U.S. general and 34th president (1890-1969) ----- Original Message ----- From: Cindy Reece To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx Sent: Sunday, November 09, 2008 9:42 PM Subject: [bksvol-discuss] British Books Hi gang, I've been working on valadating a book written by a British author. I have a couple of questions. Should I note this in the synopsis or review because she is using some funny spellings. (smile) Also instead of the quotation marks being two lines - its one, like an apostrophy. I was wondering how this would work with a screen reader. I know it is the are different in braille. Would it be confussing? I know the mission is to stay as close to the book as possible, but it also needs to be readable. How have others addressed this quirk? The Other Cindy R ------------------------------------------------------------------------------ See how Windows® connects the people, information, and fun that are part of your life Click here