Ok, air burst i to ord.
mvh
-----Oprindelig meddelelse-----
From: Torben Taustrup
Sent: Tuesday, December 6, 2016 10:59 PM
To: astrolist@xxxxxxxxxxxxx
Subject: Sodomas ødelæggelse
Ser på DR K en udsendelse om arkæologi og en arkæologs søgen efter resterne
af Sodoma.
Man har på stedet, hvor man mener, at byen lå fundet store mængder af
smeltet sand, præcis som man finder det på steder, hvor der er sprunget en
atombombe.
Man udelukker, at det er en bombe, men i stedet en hændelse som i Tunguska i
1908 - en airburst, da man endnu ikke har fundet tegn på noget nedslag.
Airburst oversættes i udsendelsen konsekvent til meteorregn.
Det er ikke første gang, at jeg har oplevet en fejlagtig oversættelse. Det
er ikke i orden at lave den slags, men hvad skal man gøre, når man
tilsyneladende sætter folk, som ikke har den rette indsigt, til at
oversætte?
Mvh
Torben Taustrup
TOC Observatory Homepage
http://tocobs.org
"Just do it"