[asialex] 3rd 'Translation Inference Across Dictionaries' (TIAD 2020) shared task - Call for Participation

  • From: Ilan Kernerman <ilan@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: "'afrilex@xxxxxxxxxxxxx'" <afrilex@xxxxxxxxxxxxx>, "'asialex@xxxxxxxxxxxxx'" <asialex@xxxxxxxxxxxxx>, "'dsna@xxxxxxxxxxxxxxx'" <dsna@xxxxxxxxxxxxxxx>, "'euralex@xxxxxxxxxxxxx'" <euralex@xxxxxxxxxxxxx>, "elexis-all@xxxxxxxxxxxxxxxx" <elexis-all@xxxxxxxxxxxxxxxx>, "'enel-all@xxxxxxxxxxxxxxxx'" <enel-all@xxxxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 31 Dec 2019 06:43:53 +0000

[apologies for cross-postings]

3rd 'Translation Inference Across Dictionaries' (TIAD 2020) shared task



CALL FOR PARTICIPATION

We are pleased to invite you to participate in the third shared task for 
Translation Inference Across Dictionaries (TIAD 2020), that will be held in 
conjunction to the GLOBALEX 2020 - Linked Lexicography workshop at the 12th 
Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020) on Tuesday, May 12 
2020 in Marseille (France).

This initiative is aimed at exploring best methods and techniques for 
automatically generating new bilingual (and multilingual) dictionaries from 
existing ones, in the context of a coherent experiment that enables reliable 
validation of results and solid comparison of methods and techniques used for 
the automatic generation of translations across languages. This initiative aims 
also to stimulate and enhance further research on the topic.



TASK DEFINITION

The objective of the task is to explore and compare methods and techniques to 
infer indirect translations between language pairs, based on existing bilingual 
resources. Such techniques would help in auto-generating new bilingual and 
multilingual dictionaries based on existing ones.

In particular, the participating systems will be asked to indirectly generate 
translations among three languages, namely Portuguese, French and English, 
based on already known translations contained in the Apertium RDF graph 
(http://linguistic.linkeddata.es/apertium/). The three chosen languages (EN, 
FR, PT) are not directly connected in the Apertium RDF graph 
(https://tinyurl.com/apertiumRDF-lang), therefore no direct translations can be 
obtained among them in Apertium RDF.

Based on the available RDF data, the participants will have to apply their 
methods and techniques to discover indirect translations (mediated by any other 
language in the graph) between the pairs: (EN, FR), (FR, PT), and (PT, EN). 
Other language pairs might be included in the evaluation process, in which case 
the participants will be conveniently informed.

In addition to Apertium RDF, participants are welcome to make use of other 
freely available sources of background knowledge (e.g., lexical linked open 
data and parallel corpora) to improve performance, as long as direct 
translations among the considered language pairs from such extra resources are 
NOT used.

Evaluation of the results will be carried out by the organisers against 
manually compiled pairs from the Global Series of K Dictionaries 
(https://lexicala.com/resources#dictionaries) and other resources.



PUBLICATION OF RESULTS

Participants will submit a system paper that should include a description of 
the system, the way the data have been processed, the applied algorithms, the 
obtained results, as well as the conclusions and ideas for future improvements. 
The papers will be peer reviewed prior to publication to confirm that all 
aspects are well covered.

The workshop will accept also regular papers from participants who are not 
participating in the shared task but still have worked in the topic of 
translation inference and want to publish novel results or ideas, maybe with 
different datasets and experimental basis as the ones proposed in this shared 
task. Such papers will be peer reviewed on the basis of their scientific 
quality.

All the accepted papers will be published as part of the Globalex workshop 
proceedings and presented during the Globalex workshop.



IMPORTANT DATES

17/12/2019 - Technical description of the evaluation process and data provided 
by organisers
14/02/2020 - Submission of regular papers (not participating systems)
13/03/2020 - Submission of results by participating systems / notification of 
regular papers
02/04/2020 - Evaluation results communicated by organisers / camera-ready of 
regular papers
14/04/2020 - Submission of system description papers
12/05/2020 - Workshop day



ORGANISERS

●        Jorge Gracia, University of Zaragoza, Spain

●        Besim Kabashi. Friedrich-Alexander-University of Erlangen-Nuremberg, 
and Ludwig-Maximilian-University of Munich, Germany



REVIEW COMMITTEE

See Globalex PC



WEBSITE

A full description of TIAD-2020 will be available at https://tiad2020.unizar.es/
The Globalex Workshop website can be found at 
https://globalex.link/events/workshops/globalex-workshop-202


Other related posts:

  • » [asialex] 3rd 'Translation Inference Across Dictionaries' (TIAD 2020) shared task - Call for Participation - Ilan Kernerman