मिल गए माधव भाई
On Mon, Dec 11, 2017 at 9:16 PM, madhav kelkar <madhavkel@xxxxxxxxx> wrote:
प्रिय नीतिका व अन्य सभी,
मैंने आज शाम में मराठी अनुवाद
पर भेजे हैं.
नीतिका एक बार चेक करके कन्फर्म कर कि उसे मिल गए हैं.
Sent from my BlackBerry 10 smartphone.
*From: *Nitika Meena
*Sent: *Monday 11 December 2017 21:05
*Reply To: *ashram-shala@xxxxxxxxxxxxx
*Subject: *[ashram-shala] Re: Did you get this message from Aamod?
I did not receive this mail.
On Mon, Dec 11, 2017 at 12:59 PM, Anish Mokashi <anish.dot@xxxxxxxxx>
Rajesh,Shilpa has done inputting work for Our food chapter which Madhav
d sent to me. She did it in Krutidev and Madhav is ok with it. She has
ady sent the translation of ''Akash ki or''=C2=A0 to Madhav yesterday.She
as been really very prompt.
The calendar is being translated and will be over today. Will check
s time availability and=C2=A0will ask Shilpa to do the inputting.I notice=
=C2=A0 few things about the calendar.=C2=A0(1)Translating just the boxes
d making them in 5th colour is not all.In marathis we have two 'la' while
n Hindi there is only one. Hence Mangalwar is written differently in
i. That means in all months week title "Mangal"will have to be different
Hindi and Marathi. (which is not in 5th colour ritht now)/Same problem
h the work Kul (meaning family in botany).=C2=A0The Family names will
to be different in Marathi and Hindi, so these have to be changed from
ent colour to the 5th colour.
(2)In one place a tulasidas doha is used which is not quite relevant for
e Marathi people.=C2=A0In one place it is said "Dhaak ke teen patte" . In
indi the work dhaak and palash are used for the same tree but in marathi
ere is only one word palas.In any case the translator has taken a bit of
eedom and done this part.
(3)Coconut that we get to eat is the coconut seed is a very common
e in Maharashtra and it does not make much sense to mention this in a
ate box; I feel.
(4)I think there is a mistake about placement of Gulmohar family, will
s check with some other botanist and Kishor and get back. If it is a
e then you may have to make changes in the artwork.
(5)I am getting the months part translated, but there is some
and info about chakmak, strot and sandarbh. Should I ask for translating
at part also?