In message <4ea01e340dPaul@xxxxxxxx> Paul Sprangers <Paul@xxxxxxxx> wrote: >> "Paste in place" > > Perhaps "Zet precies terug"? (something like: Put back exactly) Thanks, but I think it should use the same word as used for the standard "Paste" entry to make it clear that it is a special kind of paste. > How would you translate it into German? (That could be helpful to find a > proper Dutch formulation...) I have translated it literally: "Am Platz einfügen". Just like the English entry that is not entirely clear, but a menu entry cannot always tell you the whole story. "Am Ursprungsort einfügen" ("Paste in original position") would be much better, but it is a bit long. Martin -- --------------------------------------------------------------------- Martin Wuerthner MW Software lists@xxxxxxxxxxxxxxx ---------------------------------------------------------------------