[arabic-nvda] Re: خطأصرفيمُلتَمَسالتصويب

  • From: جعفر الجزائري <jafar.salafi@xxxxxxxxx>
  • To: arabic-nvda@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 10 Apr 2016 08:57:35 +0100

بسم الله الرحمن الرحيم
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
كتبتُ في رسالة سابقة إلى هذه القائمة البريدية - بارك الله فيها - ما نَصُّه:
"قول البرنامج في مواضع: جَارِي، يَحْضُرُني منها الآن: جاري تحميل البرنامج، يُرْجَى الِانتظارُ.
الخطأ في كلمة جاري؛ إذ هي اسم منقوص، منكر، آخره ياء مَدِّيَّةٌ، من أصل الكلمة، يجب أن تُحْذَف رفعاً وجَرّاً ، ويُستعاض عنها بالتنوين؛ لأن الكلمة في موضع رفعٍ، فالصواب: جَارٍ تحميل البرنامج، وهكذا نتخلَّصُ من جيران الإخوة: مهدي، ونزار، وسلمى، وليلى.
ولا تَثْبُتُ ياء المنقوص، إلا إن حُلِّيَ بأل، أو أضيف، أو كان منكراً منصوباً، ودونكِ نحوَ ما ذكرتُ: {وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ}، {فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ}، {إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا}".
أختُ فاطمةُ! إذاً، ما قيل في: جاري، يقال في: خالي، أليس كَذَلِكِ؟
وهكذا نتخلص -أيضاً- من أخوال الإخوة: مهدي، ونزار، وسلمى، وليلى؛ لأن معنى خالي: نسبة الخال إلى المتكلم، والصواب أن يقال: خَالٍ -بلا ياء-؛ لأنه في موضع رفعٍ -على تقدير: الموضع خالٍ، أو في موضع جرٍّ -على تقدير: أنتَ في موضعٍ خَالٍ.
أختُ فاطمةُ! إذاً، ما قيل في: خالي، يقال في: تالي، أليس كَذَلِكِ؟
هذا الخطأ نسمعه حين التحرك ما بين عناصر المستند باستخدام أحْرُف لوحة المفاتيح في نمط التصفح، وبالضبط حين لا يكون العنصر المذكر التالي الذي يُقْفَزُ إليه متاحاً؛ نحو: لا يوجد رأس موضوع تالي، لا يوجد رابط تالي، لا يوجد رسم تعبيري تالي، لا يوجد جدول تالي، لا يوجد زر تالي، لا يوجد مربع خيارات تالي، لا يوجد مربع تحديد تالي...
الصواب في هذه المواضع كُلِّها ونحوِها: تَالٍ؛ لأن هذا الاسم المنقوص في محل رفعٍ على ما ذُكِرَ أعلاه.
بارك الله فيكِ، ووفَّقكِ، وجزاكِ الله خيراً ومن معكِ من المترجمين!
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

Other related posts: