Il giorno 09/mag/06, alle ore 19:36, Milo Casagrande ha scritto:
Il giorno lun, 08/05/2006 alle 22.02 +0200, Luca Padrin ha scritto:Dato che non ho visto altre proposte adottiamo quindi come linea guida quella
proposta da Matt: usare nei credit "Ubuntu Italian
Translators, https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it"; e nessun nome di
traduttori?
Come già detto, per me va bene, userò questa nei kubuntu-docs se non vi sono
altre proposte.
Io ho fatto così: -prima ho messo "Ubuntu italian..." -poi i nomi e le email di chi effettivamente ha tradotto
Tempo fa creai una specifica per il translator-credits, in modo che il campo fosse messo in automatico.
Non penso sia impossibile da implementare su launchpad, prima di mandare un messaggio su ubuntu-translators per discuterne vorrei sentire qualche parere qui. [2]
Oltretutto ho anche creato una specifica per velocizzare il lavoro su stringhe che vanno copiate [2], che ne pensate?
BugMaN
----------------------------------------------------- Maurizio Moriconi ----------------------------------------------------- - System Administator - - Test Center ECDL & EUCIP - - Universita' di Roma "La Sapienza" - ----------------------------------------------------- Ubuntu Italian Translator -----------------------------------------------------