Alle 18:17, Wednesday 17 maggio 2006, Luca Gervasio ha scritto: > Riprendendo il discorso sui credits, per adesso, e soprattutto per non > creare confusione, io uso *Ubuntu Italian Translators, > https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it, 2006* che ci identifica come > gruppo e *non* esclude alcun traduttore. > > Ciao! Siamo arrivati a qualche decisione comune? Riassumendo le posizioni nella ml: 1) "Ubuntu Italian Translators, https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it, 2006* Motivazione: identificazione come gruppo ed evitare non citazioni di traduttori 2) Ubuntu Italian Translators, https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it, nome_autore1 <email>, 2006 nome_autore2 <email>, 2006 ....* Motivazione: identificazione come gruppo ed identificazione dei referenti diretti per segnalazione errori da parte degli utenti senza disturbare altri che magari non conoscono bene l'intero documento essendosi occupati di altri Personalmente sarei per l'opzione 1, in cui ogni traduttore si aggiunge alla lista e se si scopre che qualcuno mette solo il proprio nome, come mi sembra fossero i casi trovati da te, Luca, lo si dice educatamente in lista perchà questi possa correggere. Luca