[ubuntu-l10n-it] Re: traduzione interviste

  • From: Paolo Sammicheli <xdatap1@xxxxxxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 14 Nov 2006 12:44:24 +0100

Alle 10:00, martedì 14 novembre 2006, Dario Cavedon ha scritto:
> > Si come cosa e' davvero carina. Per quanto riguarda le traduzioni, direi
> > che e' meglio dividerle o almeno di avvisare,chi sta iniziando a
> > tradurle, cosi non si perde del tempo prezioso che puo' essere speso per
> > fare altro sempre inerente alle interviste.
> > Che ne dite?
>
> Sono d'accordo anch'io.
>
> Per cominciare subito, e non perdere altro tempo, ieri sera ho
> cominciato a tradurre l'intervista a Daniel Silverstone, appena ho
> qualcosa lo posto il ML.

Anche io potrei contribuire traducendone una. Come procediamo, la traduco in 
testo e posto qui la traduzione o devo tradurla su una pagina di qualche 
wiki?

Fatemi sapere,

Ciao
-- 
Paolo Sammicheli  
Email: xdatap1(at)siena.linux.it
Slug - Siena Linux User Group | http://www.siena.linux.it
- Non ho paura dei computer, ho paura della loro mancanza. (I. Asimov) -

Other related posts: