Il 20 aprile 2009 21.39, Stefano Luciani <stefano.luciani@xxxxxxxxxxxxxxxxx> ha scritto: > ho lasciato una cinquantina di stringhe da revisionare: > https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/app-install-data-ubuntu > > queste sono alcune note: > #3720 "txt reader" dovrebbe essere il nome del programma, o almeno credo.. > #3877 dovrebbe essere il gioco della dama cinese (o almeno così sembra > da una rapida ricerca su google) > #1657 è il nome del programma http://www.stepd.ca/gtkwhiteboard/ > #2460 mappature o disposizioni? (ho lasciato il suggerimento in entrambe > le versioni, uno con mappature e uno con disposizioni) > #2461 è il nome del programma > http://keytouch.sourceforge.net/dl-keytouch-editor.php > > stefano > > Finalmente ho trovato un attimo per la revisione: #1618 Manca il punto finale #1656 witheboard -> whiteboard #1657 Whitebaord -> Whiteboard È sbagliata la stringa originale in inglese comunque. #1701 L'ho messa al plurale dato che si riferisce ad una azione generale. #1776, #1778, #1780 L'ho lasciata in inglese dato che il suo acronimo è IDE, anche per mantenere la coerenza con la stringa #1782 di Milo (a proposito, quel DeveLopment è corretto o è un'errore nella stringa originale?) Altrimenti si potrebbero tradurre tutte come "Ambiente di sviluppo integrato" lasciando stare l'acronimo. #2412 Ho messo "Organizza". #2460 Ho approvato "disposizioni", in GNOME è tradotto così. #2735 L'ho modificata. #3724 L'ho lasciata in inglese dato che deriva dall'acronimo UCK. #3723 L'ho modificata un attimo, si riferisce al cd Desktop, per differenziarlo da quello Alternate nelle due diverse versioni. #3791 Questa l'ho rivista. #3832 Te l'ho approvata, ma quel "gestionale" non mi convince tanto. Bisognerebbe trovare un termine più adatto, a mio parere, in base al funzionamento del gioco. #560 Manca il punto finale