[ubuntu-l10n-it] Re: language-pack aggiornato e conseguenti errori.

  • From: Luca Ferretti <elle.uca@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 17 Oct 2006 12:28:51 +0200

Il giorno lun, 16/10/2006 alle 23.27 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno ven, 13/10/2006 alle 15.29 +0200, Luca Ferretti ha scritto:
> > Brutta cosa doppiamente, visto che nessuno ha messo mano al messaggio
> > (#494), ma à stata una iniziativa di rosetta di prendere un messaggio +
> > vecchio.... Appare cosà su launchpad
> > 
> >         Italian:    [ I_mposta sfondo scrivania     ]
> >         Translated by:      Luca Ferretti on 2005-11-09 04:52:09 CET
> >         Suggestions:        I_mposta sfondo scrivania
> >                     - By Luca Ferretti on 2006-03-13 14:12:41 CET
> >         
> > Cosa sta succedendo????? Ã lo stesso problema che hai riscontrato con
> > tomboy? Stesso cambiamento retrospettivo, a quel che vedo, anche per il
> > messaggio successivo #495
> > 
> > La traduzione dichiarata come suggerita à quella in upstream ed Ã
> > probabile che ne abbia fatto il commit in quel periodo sul cvs. Ma qual
> > Ã il motivo misterioso che spinge rosetta a considerare l'altra? Ma a
> > novembre ero già parte del gruppo di Ubuntu?
> 
> Ne hai percaso fatto l'upload in qeusti giorni del po corretto?

No, le uniche cose di cui ho fatto l'upload in questi giorni (dai primi
di ottobre in poi, su edgy) sono gutenprint, gnome-applets,
update-manager, gconf, rhythmbox ed evolution. E ci sarebbe un libexif
di cui non ho pià notizie.

Ammetto poi di avere usato senza pensarci l'opzione "user upload" invece
di "upstream version"

Gli altri upload (prendendo il po dal cvs di GNOME) li avevo lasciati a
te.

> Se cosà non fosse, aspetta ancora a farlo (in caso lo rifaccio io...
> dato che il 28/09 ne avevo fatto l'upload), ho segnalato i link
> incriminati agli sviluppatori di Rosetta.

In effetti ho notato una lentezza esasperante nel ricevere
comunicazione.

> Domanda: quella traduzione a quando risale? Nel senso, era veramente
> presente sul CVS? Sulla Dapper che uso, la traduzione à corretta... ma
> su Rosetta, anche quella stringa [1] risulta errata!

Quella destop->desktop? SÃ, dovrei vedere sul CVS, ma in passato desktop
era tradotto come desktop, poi, visto anche l'inserimento del menÃ
Desktop nel pannello (poi passato a sistema) ho sperimentato e ho
provato a mettere scrivania laddove fosse chiaro il riferimento a "ciÃ
che l'utente a davanti". Credo proprio nel corso della release 2.14


> PPS: non correggete niente... nemmeno per Dapper!
> 

Se à un ammonimento per tutti i traduttori, sarebbe meglio inviare un
nuovo messaggio con "bloccate tutte le traduzioni" come oggetto, no?



Other related posts: