Il giorno ven, 09/11/2007 alle 14.04 +0100, Milo Casagrande ha scritto: > > pensavo infatti potesse essere un need review messo direttamente da > > launchpad,, però se queste non vengono identificate sono inutili come > > informazione per il traduttore, tanto varrebbe toglierle e farle > > visualizzare solo a chi servono, tipo ad esempio chi inserisce la > > documentaziooone originale su launchpad. > > Sono stringhe inutili sì, ma fino a un certo punto. Le stringhe > obsolete sono stringhe tradotte che non compaiono più nel nuovo > file/programma. Giusta osservazione, ma anche in questo caso la riproposizione come stringhe traducibili sarebbe fatta dai caricatori della documentazione su launchpad, non dai traduttori, perchè noi non vediamo su launchpad quali sono queste stringhe, e quindi per noi queste informazioni non sono usabili nè ora nè in futuro. Al contrario creano una difformità tra la versione grafica (il colore del file) e quella testuale, visto che le need review dovrebbero essere segnate come stringhe non tradotte e quindi il file dovrebbe avere una parte rossa. > > sì, mi son dimenticato di scriverlo prima, ma se intendi > > launchpad-users > > è il prossimo passo che pensavo di fare. > > Sì, quella mailing list. Ho chiesto nella ml se c'è un motivo per questo. Luca