Nel ricontrollare la traduzione del modulo update-manager, ho corretto una inesattezza nella traduzione del nome del programma. Visto che l'originale è "Update Manager" era poco corretto tradurlo "Gestione aggiornamenti". Ho provveduto a cambiarlo in "Gestore aggiornamenti" (tra l'altro nello stesso menù è gestore anche synaptic e il nuovo strumento per i driver con restrizioni). La domanda sorge spontanea: ma perché lo stai dicendo? Ovvio, perché magari c'è da aggiornare la documentazione :-) Il termine è sicuramente presente in Keeping Your Computer Safe -> Update your computer (che provvederò a correggere) e nei manuali dello stesso update-manager (non mi pare che sia traducibile su launchpad, ma se avete altre info...) e di proprietà software (stesso discorso del precedente). Se, nel tradurre la documentazione o altro, vi fosse finito sott'occhio, fate sapere.