[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzioni update-manager - update-notifier - software-properties

  • From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 08 Oct 2008 21:49:29 +0200

Il giorno dom, 05/10/2008 alle 19.32 +0200, Ciaolo ha scritto:
> Ho visto tutto update-notifier e vorrei che qualcuno vedesse le mie 
> 
> E le traduzioni che ho proposto sono:
> 
> 1-2

Corrette, ma quelle già presenti sono già corrette.

> 3

s/click/clic

Quella già presente era corretta.

> 4-7-10

Corrette, ma anche quelle già presenti.

> 16

Corretta, ma modificata simile alla 7 per rendere più uniforme in tutto
il pacchetto.

> 20

Corretta

> 29

Corretta con due accorgimenti:
- trovato un "sinonimo" per "aggiornate"
- "nella lista" sostituito con "elencati"

> 30-31

Corrette ma lasciate quelle già presenti.
Unica nota: "run" è diverso da "aprire"

> 32

Preferisco "Di solito" a "In genere", che è una traduzione più corretta.

> 33

È corretta, ma è brutta la ripetizione verificato-verifica, lasciata
com'era.

> 39

Questa è una di quelle in cui "upgrade" viene usato in duplice
significato, meglio lasciare "aggiornamento".

> 40

Non "non essere stati applicati", ma "essere applicati". Lasciata la
versione vecchia.

> 
> Poi ci sono il 43 e il 44 che hanno un apport crash che non so cosa sia, 
> potete dirmelo?

"apport" è un programma. Modificata la 44 che era un negativa.

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>

Other related posts: