Il giorno 12/mag/06, alle ore 14:52, Dario Cavedon ha scritto:
2006/5/12, Luca Gervasio <ripetizioni@xxxxxxxxx>:Volendo potremmo anche non tradurlo (come proponeva qualcuno) ...non è che
siano termini così lontani dall'italiano.
-- Luca Gervasio
Meglio se decidiamo in fretta... ad adesso ci sono metà traduzioni fatte in un modo e metà in un altro...
Io lascerei non tradotto.
In alternativa possiamo anche controllare come hanno tradotto la cosa in altre lingue (spagnolo, francese)...
BugMaN
----------------------------------------------------- Maurizio Moriconi ----------------------------------------------------- - System Administator - - Test Center ECDL & EUCIP - - Universita' di Roma "La Sapienza" - ----------------------------------------------------- Ubuntu Italian Translator -----------------------------------------------------