[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzioni da controllare

  • From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 10 May 2006 19:19:04 +0200

Il giorno mer, 10/05/2006 alle 18.40 +0200, Luca Gervasio ha scritto:
> In about-ubuntu -> 2  [1], leggo "Lungo Termine di Supporto" per
> "Long-Term Support". Non suona meglio "Supporto a lungo termine"?

Si à vero. à stato tradotto cosà per mantenere l'ordine delle lettere di
LTS, questo perchà inizialmente si era discusso di _non_ tradurre
affatto quell'acronimo. A dire il vero non si à pià deciso niente in
merito. Io sono propenso per tradurla cercando di mantenere inalterato
l'ordine.
Comunque altri commenti e pareri sono i benvenuti! :)

-- 
Milo Casagrande  <milo_casagrande@xxxxxxxx>
FSF Member #3788 <www.fsf.org>

Other related posts: