Stavo ricontrollando la traduzione di update-manager di hardy. Ci sono delle stringe che non so bene il perché siano state messe in originale al singolare. In particolare sono le stringhe relative all'ultimo aggiornamento fatto sui pacchetti e che compaiono in testa alla finestra quanto viene avviato update-manager. Ora, le informazioni vengono aggiornate su tutti i pacchetti... quindi messa al singolare, per me, sta anche un po' male. Come sempre un due immagini valgono di più di tante parole, le trovate in allegato. Le ho tradotte tutte al plurale, mi sembra stiano un po' meglio. Eventualmente, per una facile modifica, i numeri delle stringhe sono: 188 189 190 anche la 195 Altre note (queste sono tutte in need-review): #207: la scheda si dovrebbe chiamare "Aggiornamenti", non "Aggiornamenti internet", oppure è stata cambiata quella traduzione? #230: quel "*deprecated*" lì davanti... a che caspita serve? #237: quasi-idem con quanto detto sopra, c'è quella parte "This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-upgrades", a cosa caspita serve? #155, 245 e 246 da dare una controllata Ciao! -- Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
Attachment:
Schermata-Gestore aggiornamenti.png
Description: PNG image
Attachment:
Schermata-Gestore aggiornamenti-1.png
Description: PNG image