[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione termine

  • From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 04 May 2006 19:22:26 +0200

Il giorno gio, 04/05/2006 alle 16.42 +0200, Luca Padrin ha scritto:
> Come si puà tradurre od avete tradotto enterprise-ready? Ci si riferisce a 
> K/Ubuntu 6.06 LTS.
> 
> Proposte:
> 1) enterprise-ready, secondo me c'Ã il ready un po' di troppo da lasciare 
> non 
> tradotto
> 2) enterprise
> 

Dato che "enterprise" Ã un sinonimo di "company, organization" io avevo
tradotto con "...pronto per l'utilizzo in ambito commerciale...".

-- 
Milo Casagrande  <milo_casagrande@xxxxxxxx>
FSF Member #3788 <www.fsf.org>

Other related posts: