[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione lftp

  • From: Maurizio Moriconi <bugman@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 26 Mar 2006 19:04:10 +0200


Il giorno 25/mar/06, alle ore 11:53, Matthew East ha scritto:


Solo che non ho capito esattamente cosa
succede se ci sono delle traduzioni che sono state fatte con Rosetta che
entrano in "conflitto" con quella in upstream: viene lasciata quella già
su rosetta o viene presa quella del po che si carica?

Viene presa quella del po che si carica.

Ma allora per i pacchetti di Gnome non si potrebbero prendere i .po tradotti
dal TP e inserirli in Rosetta? E' inutile rifare 2 volte le stesse cose e inoltre
il lavoro fatto dal TP è revisionato, qui invece ci sarebbe da organizzarsi meglio.


Ripropongo la questione del RosettaToDo[1], ho visto che ad esempio
anche su Pluto[2] per le traduzioni di HowTo e documentazione c'e' una
pagina che aggiorna la situazione.

Oltretutto sempre nella pagina Wiki, come avviene nel TP,
potremmo assegnare i vari pacchetti a delle persone che si occupa di
tradurle e dove sono già tradotti di revisionare/sistemare le traduzioni.


BugMaN

[1] wiki.ubuntu-it.org/RosettaToDo
[2] http://www.pluto.it/ildp/st.html

-----------------------------------------------------
               Maurizio Moriconi
-----------------------------------------------------
            - System Administator -
       - Test Center ECDL & EUCIP -
   - Universita' di Roma "La Sapienza" -
-----------------------------------------------------
            Ubuntu Italian Translator
-----------------------------------------------------



Other related posts: