On Sun, 2006-03-26 at 19:04 +0200, Maurizio Moriconi wrote: > Il giorno 25/mar/06, alle ore 11:53, Matthew East ha scritto: > > > >> Solo che non ho capito esattamente cosa > >> succede se ci sono delle traduzioni che sono state fatte con > >> Rosetta che > >> entrano in "conflitto" con quella in upstream: viene lasciata > >> quella già > >> su rosetta o viene presa quella del po che si carica? > > > > Viene presa quella del po che si carica. > > Ma allora per i pacchetti di Gnome non si potrebbero prendere i .po > tradotti > dal TP e inserirli in Rosetta? E' inutile rifare 2 volte le stesse > cose e inoltre > il lavoro fatto dal TP à revisionato, qui invece ci sarebbe da > organizzarsi meglio. Certo: questo viene fatto automaticamente, quando le traduzioni upstream vengono importati in rosetta. Non e' stato ancora fatto, e per questo la traduzione di Ubuntu Dapper non e' ancora aperta. > Oltretutto sempre nella pagina Wiki, come avviene nel TP, > potremmo assegnare i vari pacchetti a delle persone che si occupa di > tradurle e dove sono già tradotti di revisionare/sistemare le > traduzioni. Non so se sara' possibile organizzarci tramite un "maintainership" delle traduzioni, sarebbe forse troppo impegnativo mantenere i dettagli: poi non credo che ci siano problemi se tutto il gruppo contibuisce a quello che vuole. Pero' sono d'accordo che una maggiore organizzazione per i pacchetto "To do" sarebbe una cosa buona. Matt -- mdke@xxxxxxxxxx gnupg pub 1024D/0E6B06FF