[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione lftp

  • From: Matthew East <mdke@xxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 27 Mar 2006 08:02:39 +0100

On Sun, 2006-03-26 at 19:04 +0200, Maurizio Moriconi wrote:
> Il giorno 25/mar/06, alle ore 11:53, Matthew East ha scritto:
> >
> >> Solo che non ho capito esattamente cosa
> >> succede se ci sono delle traduzioni che sono state fatte con  
> >> Rosetta che
> >> entrano in "conflitto" con quella in upstream: viene lasciata  
> >> quella giÃ
> >> su rosetta o viene presa quella del po che si carica?
> >
> > Viene presa quella del po che si carica.
> 
> Ma allora per i pacchetti di Gnome non si potrebbero prendere i .po  
> tradotti
> dal TP e inserirli in Rosetta? E' inutile rifare 2 volte le stesse  
> cose e inoltre
> il lavoro fatto dal TP Ã revisionato, qui invece ci sarebbe da  
> organizzarsi meglio.

Certo: questo viene fatto automaticamente, quando le traduzioni upstream
vengono importati in rosetta. Non e' stato ancora fatto, e per questo la
traduzione di Ubuntu Dapper non e' ancora aperta.

> Oltretutto sempre nella pagina Wiki, come avviene nel TP,
> potremmo assegnare i vari pacchetti a delle persone che si occupa di
> tradurle e dove sono già tradotti di revisionare/sistemare le  
> traduzioni.

Non so se sara' possibile organizzarci tramite un "maintainership" delle
traduzioni, sarebbe forse troppo impegnativo mantenere i dettagli: poi
non credo che ci siano problemi se tutto il gruppo contibuisce a quello
che vuole. Pero' sono d'accordo che una maggiore organizzazione per i
pacchetto "To do" sarebbe una cosa buona.

Matt
-- 
mdke@xxxxxxxxxx
gnupg pub 1024D/0E6B06FF

Other related posts: