Il giorno mer, 24/10/2007 alle 14.29 +0200, Sergio Zanchetta ha scritto: > Il 24/10/07, Luca Ferretti<elle.uca@xxxxxxxxx> ha scritto: > > > > > > driver framework --> framework per driver (IMHO) > > Ho cercato come tradurre framework nei glossari, ma non ho trovato niente. > Struttura del driver mi sembravala traduzione più ovvia e corretta. Beh, sì, ma qui forse ha valenza "tecnica", da addetti ai lavori, per cui è più chiaro non tradotto. > > > ,243 > > > > OK, ma erano saltati gli spazi iniziali, li ho messi a mano (per questo > > hai perso la "paternità" della traduzione, sorry) > > In relatà nella tua traduzione manca ancora un "a capo" tra > "StarDot Technologies." e "Autore:" > Ho messo un altro suggerimento così puoi ridarmene la paternità ;-) Fatto. > > > > > ,244, > > > > > 249, > > OK > > ma era > > > > %04d-%02d-%02d %02d:%02d > > > > Inoltre, visto che gli ultimi due dovrebbero essere hh:mm, ci andrebbe > > il punto (hh.mm) invece dei due punti. > > > > Si, scusa mi era sfuggito in mezzo a tutto quel casino di codici. La revisione esiste apposta ;-)