[ubuntu-l10n-it] Re: Riguardo alla notizia della polizia francese...

Il giorno gio, 31/01/2008 alle 17.30 +0100, Sergio Zanchetta ha scritto:
> Che dire?

Che purtroppo l'ho letta anche io...

> Io sono daccordo,

...e sono pienamente d'accordo.

>  e penso che questo esempio possa darci una bella
> spinta  per mettere ancora più impegno e qualità nelle nostre
> traduzioni.
> 
> Siete daccordo?

Io è da molto che lo dico... :)

C'è da aggiungere che i francesi sono moooolti di più e traducono
praticamente tutto, a livello maniacale. Sono penso mooolti di più anche
gli utilizzatori di software libero/linux anche...

In ogni caso, per la prossima release di GNOME/Ubuntu sto cercando un
paio di manuali da far tradurre al Gruppo traduzione qui per poi
passarli direttamente upstream (previa doppia revisione prima qui e poi
nella lista del TP).

In pratica non serve iscriversi alle altre mailing list, faccio da ponte
io.

Ci sarebbe la possibilità di tradurre:
- il modulo gnome-games (questo è stato tradotto per le ultime due volte
dal gruppo e poi mandato upstream)
- il manuale di Vinagre
- se volete tutti i manuali dei giochi in gnome-games (questo sarebbe
veramente un bel lavoro).
E penso che fino a qui sia più che sufficiente...

Prossimamente metterò su una pagina wiki con istruzioni e file da
tradurre... ah sì... il tutto va tradotto offline, non si fa nulla su
Launchpad.

Ciao!

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>

Other related posts: