[ubuntu-l10n-it] Re: Richiesta partecipazione al gruppo di traduzione

  • From: Andrea Cimitan <andrea.cimitan@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 27 Jan 2009 15:41:14 +0100

2009/1/27 Flavia Weisghizzi <flavia@xxxxxxxxxxxxx>:
> Andrea Cimitan ha scritto:
>>
>> 2009/1/27 Flavia Weisghizzi <flavia@xxxxxxxxxxxxx>:
>>
>>>
>>> Ciao Andrea,
>>>
>>> solo un dubbio...
>>>
>>>>
>>>> Mi sono approvato tutte le traduzioni, spero siano ok.
>>>>
>>>
>>> Quale è il senso di un gruppo di traduttori se poi ciascuno si approva le
>>> proprie da solo?
>>> Le sviste capitano a tutti, un paio di occhi in più fanno sempre
>>> comodo...
>>> :-P
>>>
>>> Ciaoooo
>>>
>>>
>>
>> Il senso è che il maintainer di gnome-do ha aperto i permessi per
>> permettermi di accettare le traduzioni, in quanto la pensa esattamente
>> come me: meglio una traduzione non perfetta piuttosto che tutto il
>> software in inglese, ed a giudicare dai movimenti del gruppo di
>> traduzione di ubuntu italiano (nessuno ha ancora approvato nulla) il
>> rischio di avere il software in inglese era molto elevato.
>>
>> D'altronde il software è suo ed è lui che decide cosa farne, mica voi :)
>>
>> Ciò detto, nessuno vi vieta di approvare o modificare le traduzioni.
>> Basta che lo facciate, perchè altrimenti è inutile prendersi la
>> responsabilità di amministrare un lavoro se poi non si ha il tempo
>> effettivo per farlo (e nessuno può criticarci su come impieghiamo il
>> nostro tempo), ed è altrettanto inutile lamentarsi che il maintainer
>> si è stufato e mi ha dato l'accesso.
>>
>> Saluti :)
>>
>
> Il senso è che se si fa richiesta di entrare in un gruppo si accettano le
> regole del gruppo. Che vuol dire, tra l'altro, anche offrire una traduzione
> omogenea e in un buon italiano.
> Nulla vieta di tradurre altro e in altri contesti secondo regole diverse, ma
> credo che sia più importante fare bene un lavoro che farne 10 fatti male.
>
>> meglio una traduzione non perfetta piuttosto che tutto il
>> software in inglese,
>
> Oh sì sì. Meglio davvero il vassoio di sistema che il Sistem tray..... ;-)

Naaa principiante :-P
Il massimo credo sia in eog (il visualizzatore di immagini di gnome):
"Imposta come rivestimento", molto meglio di "imposta come wallpaper"...
Ci ho perso 5 minuti la prima volta a capire cosa volesse dire :D

>
> Ciaooo
>
> Flavia
>
>
>



-- 
Andrea Cimitan - http://www.cimitan.com

Other related posts: