Avrei dovuto farlo un po' prima... ma ora ho un po' di tempo: @bengregor: GnomeBaker è al di fuori del gruppo... comunque. - "Playlist" è stato tradotto anche negli altri programmi di GNOME come scaletta, sarebbe meglio usare lo stesso termine. - gli apici sono da evitare, meglio le virgolette basse («») o le virgolette normali ("") - alcune volte hai tradotto "Please wait" con "Aspettare" altre con "Attendere" o "Per cortesia attendere", sarebbe meglio utilizzare una forma unica per lo meno all'interno di una stessa traduzione (magari evitando il "Per cortesia") - sempre in questi casi "Please wait while" sarebbe più giusto "Attendere mentre..." - alcune volte hai reso il gerundio aggiungendo "in corso", altre volte no, anche qui come sopra @Elisa Secci: - "--version" e "--help" non vanno tradotti, sono opzioni a riga di comando - le maiuscole vanno solo per la prima lettera della frase, è diverso rispetto l'inglese (a meno di nomi propri) - attenta a non rivolgerti all'utente @Carlo Strati: - non rivolgerti all'utente @Simone Fittabile: - stesso discorso per le playlist di cui sopra - non rivolgerti all'utente - attento con i manuali, non hanno la stessa procedura per le traduzioni dei pacchetti software @Michele Angrisano: - attento nel tradurre tutto all'infinito, non è sempre così (mi riferisco a CueCards). Potrebbe essere che alcune di quelle siano delle voce di menù (nel cui caso va in seconda persona singolare) o dei suggerimenti (terza). Nel caso di voci di menù non ci va l'articolo. - non usare gli apici o gli apici inversi come nell'originale, meglio "" o «» - in questo caso "missing password" è "password mancante" (ho comunque visto dei progressi) @Daniele De Virgilio. - ho visto che ti rivolgi ancora all'utente utilizzando una forma personale @Aldo Latino: - non mi sembra di aver visto niente di nota @Claudio Marzuolo: - attento alle maiuscole - click è solo in inglese, in italiano è clic e solitamente si usa "fare clic" non "cliccare". Valevole per tutti: cerchiamo di _non_ modificare le traduzioni _già_ effettuate e controllate, in alcuni programmi ho visto suggerimenti, anche nuovi, che non andavano bene. Detto questo penso che abiliterò Aldo Latino. Ciao! Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> ___________________________________ Vinci i biglietti per FIFA World Cup in Germania! yahoo.it/concorso_messenger