[ubuntu-l10n-it] R: Re: Prenotazioni traduzioni

  • From: <a.isaia@xxxxxxxxx>
  • To: <ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 4 Jan 2009 16:15:07 +0100

> Da: ubuntu-l10n-it-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
> [mailto:ubuntu-l10n-it-bounce@xxxxxxxxxxxxx] Per conto di Milo Casagrande
> Inviato: domenica 4 gennaio 2009 11.56
> A: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
> Oggetto: [ubuntu-l10n-it] Re: Prenotazioni traduzioni

> Il giorno dom, 04/01/2009 alle 00.40 +0100, a.isaia@xxxxxxxxx ha
> scritto:
>> No, per il lavoro utilizzo strumenti analoghi by IBM (scelta non mia 
>> ma dell'Azienda) mentre purtroppo Bacula non lo uso, se hai la 
>> possibilità di affidarlo a qualcuno che lo utilizza in prima persona 
>> non mi offendo :-)

> Per il momento te lo lascio, se vediamo che è un po' complesso rendere bene e 
> correttamente la traduzione vediamo di fare > > qualche cosa... tipo potrei 
> anche installarlo e provarlo, robe così...

Ok, certo, facilita il controllo, in ogni caso informo che prima di iniziare la 
traduz. di un modulo prima di cominciare lo ho sempre prima installato e 
provato (magari anche solo il Trunk se non c'è nulla di meglio...proprio come 
per Billreminder).

Saluti


Other related posts: