Salve a tutti, ho scritto qualche giorno fa perché intendevo fare un po' di pratica con le traduzioni contribuendo a Cowbell (http://more-cowbell.org/) un piccolo applicativo per il quale non era presente alcuna traduzione in italiano. Ho scaricato i sorgenti da SVN e ho creato un file chiamato "po/it.po" copiandolo dallo spagnolo (es.po) traducendo in italiano le stringhe che erano in spagnolo, e lasciando invariato tutto il resto - senza pormi alcuna domanda su che cosa significasse :) Prima di tutto è corretto quello che ho fatto fin qui? Ora che ho finito cosa posso fare? Semplicemente mandare via mail il file all'autore oppure la "procedura" prevede altri passi? Grazie per l'aiuto, Lorenzo PS. Allego il file it.po: se qualcuno volesse dare una veloce occhiata.. (è molto piccolo) --------------------------------- L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail
# English (Canada) translation for cowbell # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the cowbell package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cowbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 10:27-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 06:25+0000\n" "Last-Translator: Lorenzo Frattini <ominolore@xxxxxxxx>\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:79 ../base/AmazonMetadataProxy.cs:86 msgid "Retrieving results from server..." msgstr "Recupero dei risultati dal server.." #: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:96 #, fuzzy msgid "" "The connection to http://soap.amazon.com failed. Please check your internet " "connection and try again later." msgstr "" "<span size='x-large' weight='bold'>Connessione fallita</span>\n" "\n" "La connessione a http://soap.amazon.com è fallita. Controllare la propria connessione " "Internet e riprovare più tardi." #: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:112 #, fuzzy msgid "" "Amazon non dn't find the album that you specified. Please verify the Album " "and Artist names and try again." msgstr "" "<span size='x-large' weight='bold'>Couldn't find album.</span>\n" "\n" "L'album specificato non è disponibile su Amazon. Verificare i nomi dell'album " "e dell'artista, quindi riprovare." #: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:120 msgid "Processing Results..." msgstr "" #: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:129 #, csharp-format msgid "Matching {0}..." msgstr "Recupero {0}..." #. None of the words matched, so lets move on #: ../base/AmazonMetadataProxy.cs:153 #, csharp-format msgid "Found no match for {0}" msgstr "Nessun risultato per {0}" #: ../base/Batch.cs:45 #, csharp-format msgid "Searching {0}..." msgstr "Searching {0}..." #: ../base/Batch.cs:51 msgid "Done!" msgstr "Fatto!" #: ../base/Batch.cs:61 #, csharp-format msgid "Error: \"{0}\" does not exist." msgstr "Errore: \"{0}\" non esiste." #: ../base/Batch.cs:89 #, csharp-format msgid "Found {0}" msgstr "Trovato {0}" #. Guess song info #: ../base/Batch.cs:94 msgid "Guessing Song Information..." msgstr "Recupero informazioni sui brani..." #: ../base/Batch.cs:109 #, csharp-format msgid "{0}- {1}" msgstr "{0}- {1}" #: ../base/Batch.cs:115 #, csharp-format msgid "{0}. {1}" msgstr "{0}. {1}" #: ../base/Batch.cs:120 msgid "Is this information correct?" msgstr "Questa informazione è corretta?" #: ../base/Batch.cs:124 #, csharp-format msgid "Song: {0,3}. {1}" msgstr "Brano: {0,3}. {1}" #: ../base/Batch.cs:126 msgid "New name: " msgstr "Nuovo nome: " #: ../base/Batch.cs:133 #, csharp-format msgid "Is the current genre ({0}) correct?" msgstr "Il genere corrente ({0}) è corretto?" #: ../base/Batch.cs:135 msgid "Enter the new genre: " msgstr "Inserire il nuovo genere: " #: ../base/Batch.cs:140 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." #: ../base/Batch.cs:148 msgid "Renaming files..." msgstr "Rinominazione dei file..." #: ../base/Batch.cs:153 msgid "Creating album-order playlist..." msgstr "Creazione scaletta dell'album..." #: ../base/CliParser.cs:80 ../base/CliParser.cs:106 #, csharp-format msgid "{0}: invalid option -- {1}" msgstr "{0}: opzione non valida -- {1}" #: ../base/CliParser.cs:153 #, csharp-format msgid "Usage: {0} {1}\n" msgstr "Sintassi: {0} {1}\n" #: ../base/CliUtils.cs:34 #, csharp-format msgid "{0} [Y/n] " msgstr "{0} [S/n] " #: ../base/CliUtils.cs:36 #, csharp-format msgid "{0} [y/N] " msgstr "{0} [s/N] " #: ../base/CliUtils.cs:44 msgid "y" msgstr "s" #: ../base/CliUtils.cs:46 msgid "n" msgstr "n" #: ../base/FilenamePattern.cs:48 ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:71 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../base/FilenamePattern.cs:49 ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:78 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../base/FilenamePattern.cs:50 ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:65 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../base/FilenamePattern.cs:51 ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:59 msgid "Track" msgstr "Traccia" #: ../base/FilenamePattern.cs:52 msgid "Genre" msgstr "Genere" #: ../base/FilenamePattern.cs:53 msgid "Year" msgstr "Anno" #: ../base/Filesystem.cs:115 msgid "cover.jpg" msgstr "cover.jpg" #: ../base/Filesystem.cs:213 msgid "playlist.pls" msgstr "playlist.pls" #: ../base/Filesystem.cs:215 msgid "playlist.m3u" msgstr "playlist.m3u" #: ../base/Preferences.cs:42 msgid "Track - Title" msgstr "Traccia - Titolo" #: ../base/Runtime.cs:60 ../gui/AboutDialog.cs:38 msgid "An elegant music organizer." msgstr "Un modo elegante di organizzare la propria musica." #: ../base/Runtime.cs:61 msgid "[OPTIONS]... [FILE]..." msgstr "[OPZIONI]... [FILE]..." #: ../base/Runtime.cs:63 msgid "display this help and exit" msgstr "mostrare questo aiuto ed uscire" #: ../base/Runtime.cs:64 msgid "display the current version and exit" msgstr "mostrare la versione corrente ed uscire" #: ../base/Runtime.cs:65 msgid "enables debugging output" msgstr "abilita messaggi di debug" #: ../base/Runtime.cs:66 msgid "enables batch tagging mode" msgstr "abilita etichettatura «a lotti»" #: ../base/Runtime.cs:67 #, fuzzy msgid "disables prompts when in batch tagging mode" msgstr "abilita etichettatura «a lotti»" #: ../base/Runtime.cs:83 #, csharp-format msgid "{0}, version {1}" msgstr "{0}, versione {1}" #: ../base/Utils.cs:102 #, csharp-format msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} giorno" msgstr[1] "{0} giorni" #: ../base/Utils.cs:106 #, csharp-format msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} ora" msgstr[1] "{0} ore" #: ../base/Utils.cs:110 #, csharp-format msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minuto" msgstr[1] "{0} minuti" #: ../base/Utils.cs:114 #, csharp-format msgid "{0} second" msgid_plural "{0} seconds" msgstr[0] "{0} secondo" msgstr[1] "{0} secondi" #: ../gui/FileChooser.cs:30 #, fuzzy msgid "Import Songs" msgstr "Importa brani o directory" #: ../gui/FileChooser.cs:41 msgid "All Audio Files" msgstr "Tutti i file audio" #: ../gui/FileChooser.cs:56 ../gui/PropertiesDialog.cs:98 msgid "Musepack Audio" msgstr "Audio Musepack" #: ../gui/FileChooser.cs:61 ../gui/PropertiesDialog.cs:94 msgid "MP3 Audio" msgstr "Audio MP3" #: ../gui/FileChooser.cs:67 ../gui/PropertiesDialog.cs:92 msgid "Ogg Vorbis Audio" msgstr "Audio Ogg Vorbis" #: ../gui/FileChooser.cs:75 ../gui/PropertiesDialog.cs:96 msgid "FLAC Audio" msgstr "Audio FLAC" #. update the dynamic data fields like Play Time and Tracks #: ../gui/MainWindow.cs:157 #, csharp-format msgid "Play Time: {0}" msgstr "Durata: {0}" #: ../gui/MainWindow.cs:160 #, csharp-format msgid "Tracks: {0}" msgstr "Tracce: {0}" #: ../gui/MainWindow.cs:173 msgid "No Album" msgstr "Nessun album" #. NOTE: This isn't Catalog.GetPluralString #. * because we're guaranteed to have more than #. * 25 songs. If this is a problem in your #. * language, let me know. #: ../gui/MainWindow.cs:237 #, csharp-format msgid "" "You have just imported {0} songs, generally more than one album worth of " "music.\n" "\n" "Cowbell is intended for tagging just one album at a time, and will not work " "effectively if given more than one album. To tag multiple albums at a time, " "Cowbell has a batch tagging mode, enabled by passing \"--batch\" on the " "console.\n" "\n" "If you are only trying to tag one album, you can safely ignore this message." msgstr "" #: ../gui/MetadataProxy.cs:109 msgid "Connection Failed" msgstr "" #: ../gui/MetadataProxy.cs:120 msgid "Connection Rejected" msgstr "" #: ../gui/PreferencesWindow.cs:85 msgid "Spiderwebs" msgstr "Spiderwebs" #: ../gui/PreferencesWindow.cs:85 msgid "No Doubt" msgstr "No Doubt" #: ../gui/PreferencesWindow.cs:86 msgid "Tragic Kingdom" msgstr "Tragic Kingdom" #: ../gui/PreferencesWindow.cs:88 msgid "Ska" msgstr "Ska" #: ../gui/PreferencesWindow.cs:92 #, csharp-format msgid "e.g., {0}.ogg" msgstr "p.e., {0}.ogg" #: ../gui/PropertiesDialog.cs:81 #, csharp-format msgid "by {0}" msgstr "di {0}" #: ../gui/PropertiesDialog.cs:83 #, csharp-format msgid "<small>from <i>{0}</i></small>" msgstr "<small>di <i>{0}</i></small>" #: ../gui/PropertiesDialog.cs:88 #, csharp-format msgid "{0} kbps" msgstr "{0} kbps" #: ../gui/PropertiesDialog.cs:100 msgid "Audio File" msgstr "File Audio" #: ../gui/SaveChangesDialog.cs:40 msgid "" "<span weight='bold' size='large'>Save changes before closing?</span>\n" "\n" "If you don't save, all changes you made will be lost." msgstr "" "<span weight='bold' size='large'>Salvare le modifiche prima di chiudere?</span>\n" "\n" "Senza effettuare il salvataggio, tutte le modifiche andranno perdute." #: ../gui/SaveChangesDialog.cs:55 #, csharp-format msgid "" "<span weight='bold' size='large'>Save changes to the album \"{0}\" before " "closing?</span>\n" "\n" "If you don't save, all changes you made will be lost." msgstr "" "<span weight='bold' size='large'>Salvare le modifiche all'album \"{0}\" prima " "di chiudere?</span>\n" "\n" "Senza effettuare il salvataggio, tutte le modifiche andranno perdute." #: ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:207 msgid "_Remove from List" msgstr "_Rimuovere dalla lista" #: ../gui/SongDatabaseTreeView.cs:214 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà " #: ../gui/UnhandledExceptionDialog.cs:36 msgid "An unhandled exception was generated:" msgstr "" #: ../resources/cowbell.desktop.in.h:1 msgid "An elegant music organizer" msgstr "Un modo elegante di organizzare la propria musica." #: ../resources/cowbell.desktop.in.h:2 ../resources/MainWindow.glade.h:150 msgid "Cowbell Music Organizer" msgstr "Cowbell Organizzatore Musicale" #: ../resources/cowbell.desktop.in.h:3 msgid "Music Organizer" msgstr "Organizzatore Musicale" #: ../resources/MainWindow.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No Album</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nessun Album</span>" #: ../resources/MainWindow.glade.h:2 msgid "" "A Capella\n" "Acid\n" "Acid Jazz\n" "Acid Punk\n" "Acoustic\n" "Alt. Rock\n" "Alternative\n" "Ambient\n" "Anime\n" "Avantgarde\n" "Ballad\n" "Bass\n" "Bebob\n" "Big Band\n" "Black Metal\n" "Bluegrass\n" "Blues\n" "Booty Bass\n" "BritPop\n" "Cabaret\n" "Celtic\n" "Chamber Music\n" "Chanson\n" "Chorus\n" "Christian Gangsta Rap\n" "Christian Rap\n" "Christian Rock\n" "Classic Rock\n" "Classical\n" "Club\n" "Club-House\n" "Comedy\n" "Contemporary Christian\n" "Country\n" "Crossover\n" "Cult\n" "Dance\n" "Dance Hall\n" "Darkwave\n" "Death\n" "Disco\n" "Dream\n" "Drum & Bass\n" "Drum Solo\n" "Duet\n" "Easy Listening\n" "Electronic\n" "Ethnic\n" "Euro-House\n" "Euro-Techno\n" "Eurodance\n" "Folk\n" "Folk/Rock\n" "Folklore\n" "Freestyle\n" "Funk\n" "Fusion\n" "Game\n" "Gangsta\n" "Goa\n" "Gospel\n" "Gothic\n" "Gothic Rock\n" "Grunge\n" "Hard Rock\n" "Hardcore\n" "Heavy Metal\n" "Hip-Hop\n" "House\n" "Humour\n" "Indie\n" "Industrial\n" "Instrum. Pop\n" "Instrum. Rock\n" "Instrumental\n" "Jazz\n" "Jazz+Funk\n" "Jpop\n" "Jungle\n" "Latin\n" "Lo-Fi\n" "Meditative\n" "Merengue Salsa\n" "Metal\n" "Musical\n" "National Folk\n" "Native American\n" "Negerpunk\n" "New Age\n" "New Wave\n" "Noise\n" "Oldies\n" "Opera\n" "Other\n" "Polka\n" "Polsk\n" "Pop\n" "Pop-Folk\n" "Porn Groove\n" "Power Ballad\n" "Pranks\n" "Primus\n" "Progress. Rock\n" "Psychadel. Rock\n" "Psychadelic Rave\n" "Punk\n" "Punk Beat\n" "Punk Rock\n" "R&B\n" "Rap\n" "Reggae\n" "Retro\n" "Revival\n" "Rhythmic\n" "Rock\n" "Rock & Roll\n" "Samba\n" "Satire\n" "Showtunes\n" "Ska\n" "Slow Jam\n" "Slow Rock\n" "Sonata\n" "Soul\n" "Sound Clip\n" "Soundtrack\n" "Southern Rock\n" "Space\n" "Speech\n" "Swing\n" "Symphonic Rock\n" "Symphony\n" "Synthpop\n" "Tango\n" "Techno\n" "Terror\n" "Thrash Metal\n" "Top 40\n" "Trailer\n" "Trance\n" "Tribal\n" "Trip-Hop\n" "Unknown\n" "Vocal" msgstr "" #: ../resources/MainWindow.glade.h:146 #, fuzzy msgid "Al_bum:" msgstr "Album:" #: ../resources/MainWindow.glade.h:147 #, fuzzy msgid "Album has _multiple artists" msgstr "L'album ha artisti multipli" #: ../resources/MainWindow.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Album has m_ultiple discs" msgstr "L'album è composto da più dischi" #: ../resources/MainWindow.glade.h:149 msgid "Clear _List" msgstr "Pulisci _Lista" #: ../resources/MainWindow.glade.h:151 msgid "Play Time: 00:00" msgstr "Durata: 00:00" #: ../resources/MainWindow.glade.h:152 msgid "Tracks: 0" msgstr "Tracce: 0" #: ../resources/MainWindow.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Album" msgstr "Album" #: ../resources/MainWindow.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Artist:" msgstr "Artista:" #: ../resources/MainWindow.glade.h:155 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: ../resources/MainWindow.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Genre:" msgstr "Genere:" #: ../resources/MainWindow.glade.h:157 msgid "_Guess Song Information" msgstr "_Recupera informazioni sui brani" #: ../resources/MainWindow.glade.h:158 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../resources/MainWindow.glade.h:159 msgid "_Import" msgstr "" #: ../resources/MainWindow.glade.h:160 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../resources/MainWindow.glade.h:161 msgid "_Revert" msgstr "_Ripristina" #: ../resources/MainWindow.glade.h:162 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #: ../resources/MainWindow.glade.h:163 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti" #: ../resources/MainWindow.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Year:" msgstr "Anno:" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:1 msgid "<span style=\"italic\" size=\"small\">e.g., 01 - Spiderwebs.mp3</span>" msgstr "<span style=\"italic\" size=\"small\">e.g., 01 - Spiderwebs.mp3</span>" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Cover Image</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Copertina</span>" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Filenames</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Nomi dei file</span>" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Playlists</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Scalette</span>" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_ache album cover along with songs" msgstr "Recuper la copertina dell'album unitamente alle canzoni" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:6 msgid "Cowbell Preferences" msgstr "Preferenze per Cowbell" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Cr_eate album-order playlist" msgstr "Creare scaletta per l'album" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:8 msgid "" "Track - Title\n" "Track- Title\n" "Artist - Title\n" "Artist- Title" msgstr "" "Traccia - Titolo\n" "Traccia- Titolo\n" "Artista - Titolo\n" "Artista- Titolo" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Pattern:" msgstr "Formato:" #: ../resources/PreferencesWindow.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Rename files according to song information" msgstr "Rinominare i file a seconda delle informazioni nei brani" #: ../resources/ProgressDialog.glade.h:1 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Guessing Song Information</span>\n" "\n" "Currently contacting Amazon's servers to guess the correct\n" "information for your songs. This may take a few minutes." msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Guessing Song Information</span>\n" "\n" "E' in corso il collegamento con Amazon per recuperare le informazioni\n" "corrette per i vostri brani. Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti." #: ../resources/ProgressDialog.glade.h:5 msgid "Guessing Song Information" msgstr "Recupero informazioni sui brani" #: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:1 msgid "<b>Bitrate:</b>" msgstr "<b>Bitrate:</b>" #: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Commenti:</b>" #: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:3 msgid "<b>Duration:</b>" msgstr "<b>Durata:</b>" #: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:4 msgid "<b>File Type:</b>" msgstr "<b>Tipo di file:</b>" #: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:5 msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "<b>Nome del file:</b>" #: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:6 msgid "<b>Genre:</b>" msgstr "<b>Genere:</b>" #: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:7 msgid "<b>Location:</b>" msgstr "<b>Percorso:</b>" #: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:8 msgid "<b>Track Number:</b>" msgstr "<b>Numero traccia:</b>" #: ../resources/PropertiesDialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Proprietà " #: ../resources/SaveChangesDialog.glade.h:1 msgid "Chiudere _senza Salvare" msgstr "" #: ../resources/UnhandledExceptionDialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cowbell encountered a fatal error.</" "span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">No Album</span>" #: ../resources/UnhandledExceptionDialog.glade.h:2 msgid "" "This could be because of a programming error. Please help us make Cowbell " "better by reporting this problem. " msgstr "" #: ../resources/UnhandledExceptionDialog.glade.h:3 msgid "_Details" msgstr "" #~ msgid "Retrieving track id for {0}" #~ msgstr "Retrieving track id for {0}" #~ msgid "Populating {0}" #~ msgstr "Populating {0}" #~ msgid "<span weight='bold' size='x-large'>{0} {1}</span>" #~ msgstr "<span weight='bold' size='x-large'>{0} {1}</span>" #~ msgid "<small>Copyright © 2005 Brad Taylor <brad@xxxxxxxxxxxx></small>" #~ msgstr "<small>Copyright © 2005 Brad Taylor <brad@xxxxxxxxxxxx></small>" #~ msgid "" #~ "<small>German Translation by Sebastian Dröge <slomo@xxxxxxxxxx></small>" #~ msgstr "" #~ "<small>German Translation by Sebastian Dröge <slomo@xxxxxxxxxx></small>" #~ msgid "About Cowbell" #~ msgstr "About Cowbell" #~ msgid "An elegant music orgainzer." #~ msgstr "An elegant music orgainzer." #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Open" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Properties Dialog" #~ msgstr "Properties Dialog" #~ msgid "Do_n't Save" #~ msgstr "Do_n't Save" #~ msgid "Save Changes?" #~ msgstr "Save Changes?"