[ubuntu-l10n-it] Re: Prenotazioni traduzioni

  • From: "Giorgio Catanzaro" <catanzag@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 1 Oct 2008 22:55:47 +0200

Ciao Milo,

per ora mi puoi segnare per quelli che ho già fatto e che conosco (e
che non sono già stati presi ;), cioè ltsp e gli edubuntu-docs (e
anche switching di xubuntu-docs, se poi li aggiungerai), poi mi
cercherò altro da fare. A proposito dei docs, vorrei far notare che
anche se sono traducibili, non tutti sono stati rilasciati, ad esempio
handbook su hardy (si può dare un'occhiata all'ultimo commento di [1]
e qui [2]), mentre nella gutsy [3] c'era; ergo, si dovrebbe
ricontrollare per evitare lavoro inutile.
Ho visto che hai tolto da [4] net-tools, ci stavo lavorando (con
fatica, visto l'argomento), lo lascio. Invece non ho visto le corelib,
non andrebbero aggiunte? (se si puoi mettere me).

Vorrei dare qualche suggerimento banale a questa ottima nuova
procedura, anche se non so se ne avete già discusso a Cesenatico o in
IRC, visto che aggiunge lavoro extra (!) (comunque il wiki lo conosco,
se c'è bisogno di aiuto, do una mano anche qui):

* ordinare l'elenco per importanza (come in Rosetta così i più
importanti non vengono lasciati "orfani")
* link al pacchetto su launchpad
* status della traduzione (come nel passato: completato, da fare...)

e poi suggerirei che il responsabile di ogni pacchetto, una volta
concluso il giro di revisione, si occupi di fare il backport sulle
versioni di Ubuntu più vecchie; si deve avere cautela, ma in alcuni
casi, se la versione del pacchetto è la stessa, basta solo ricaricare
il .po.

Ciao

Giorgio

[1] https://bugs.launchpad.net/bugs/197138
[2] http://packages.ubuntu.com/hardy/all/edubuntu-docs/filelist
[3] http://packages.ubuntu.com/gutsy/all/edubuntu-docs/filelist
[4] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/ToDo/Hardy

Other related posts: