Ciao Milo, per ora mi puoi segnare per quelli che ho già fatto e che conosco (e che non sono già stati presi ;), cioè ltsp e gli edubuntu-docs (e anche switching di xubuntu-docs, se poi li aggiungerai), poi mi cercherò altro da fare. A proposito dei docs, vorrei far notare che anche se sono traducibili, non tutti sono stati rilasciati, ad esempio handbook su hardy (si può dare un'occhiata all'ultimo commento di [1] e qui [2]), mentre nella gutsy [3] c'era; ergo, si dovrebbe ricontrollare per evitare lavoro inutile. Ho visto che hai tolto da [4] net-tools, ci stavo lavorando (con fatica, visto l'argomento), lo lascio. Invece non ho visto le corelib, non andrebbero aggiunte? (se si puoi mettere me). Vorrei dare qualche suggerimento banale a questa ottima nuova procedura, anche se non so se ne avete già discusso a Cesenatico o in IRC, visto che aggiunge lavoro extra (!) (comunque il wiki lo conosco, se c'è bisogno di aiuto, do una mano anche qui): * ordinare l'elenco per importanza (come in Rosetta così i più importanti non vengono lasciati "orfani") * link al pacchetto su launchpad * status della traduzione (come nel passato: completato, da fare...) e poi suggerirei che il responsabile di ogni pacchetto, una volta concluso il giro di revisione, si occupi di fare il backport sulle versioni di Ubuntu più vecchie; si deve avere cautela, ma in alcuni casi, se la versione del pacchetto è la stessa, basta solo ricaricare il .po. Ciao Giorgio [1] https://bugs.launchpad.net/bugs/197138 [2] http://packages.ubuntu.com/hardy/all/edubuntu-docs/filelist [3] http://packages.ubuntu.com/gutsy/all/edubuntu-docs/filelist [4] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/ToDo/Hardy