2007/11/26, Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>: > > --- Sergio Zanchetta <primes2h@xxxxxxxxx> ha scritto: > > Oggi ho provato a montare una condivisione Windows che utilizzo > > abitualmente via smb con smbmont e mi ritrovo con > > > > Error connecting to 10.0.0.10 (Nessuna rotta verso l'host) > > > > traduzione di "No route to host" > > > > Ovviamente la traduzione più corretta risulta "instradamento". > > Sì... è anche nel glossario. > > > > Dopo il primo attimo di smarrimento mi sovviene che ho appena fatto > > l'aggiornamento automatico in cui c'erano i nuovi pacchetti di > > traduzione. > > > > Faccio una piccola ricerca e vedo che la stringa si trova in questo > > pacchetto > > > > https://translations.launchpad.net/net6/1.2/+pots/net6/it/+translate > > alla stringa 35. > > > > Il pacchetto risulta tradotto al 100% da HDS619, che non risulta nei > > traduttori ufficiali. > > > > Tra l'altro esiste il pacchetto aggiornato, non tradotto (ho iniziato > > io a lavorarci sopra prima) > > https://translations.launchpad.net/net6/1.3/+pots/net6/it/+translate > > > > Come mai questi pacchetti possono essere tradotti da chiunque e non > > rientrano nelle traduzioni ufficiali? > > Per diversi motivi: > - pacchetti che non fanno parte della distribuzione "ufficiale" > (pacchetti in universe o altre componenti); > - perché i proprietari del progetto hanno deciso di lasciare libera la > traduzione a chiunque; > - perché magari i programmatori non sanno nemmeno dell'esistenza dei > cosiddetti "Translation Project" o di altri gruppi di traduzione che a > questo in qualche modo si rifanno e che di solito curano la fase di > traduzione. > > > A causa di ciò vanno revisionati tutti perchè le traduzioni sono > > spesso sbagliate e incoerenti. > > Io è una vita che lo dico questo... per me qualsiasi traduzione > dovrebbe essere portata al di sotto di un "progetto di traduzione" e > non lasciata libera, questi sono i "danni" che più di qualche volta ho > detto che possono succedere ed è difficile controllare queste cose a > meno di non imbattersi o di non seguire le traduzione del progetto. Infatti oggi quando ho visto quella traduzione mi è quasi venuto un coccolone... Adesso sto cercando di tradurre il pacchetto (ho preso quello + aggiornato 1.3), se qualcuno volesse aiutarmi (non è tanta roba) è ben gradito così almeno mettiamo a posto subito il tutto. > > Ciao ciao! :) > > > --- > Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx> > > > ___________________________________ > L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: > http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html > >