Il giorno lun, 15/05/2006 alle 23.04 +0200, Milo Casagrande ha scritto: > Il giorno lun, 15/05/2006 alle 20.48 +0200, claudio.gilardoni@xxxxxxxx > ha scritto: > > Roma: 15.05.2006 ore 20.48 > > Claudio Virusbuster così risponde: > > mi scuso per la formula ma poste italiane non evidenzia, > > non distingue tra testo inviato e risposta all'invio. > > Sto leggendo tutte le informazioni della ML, ma giuro che > > non ci ho capito nulla... > > Sto continuando a tradurre "serverguide" ho cominciato > > dalla stringa uno e sono arrivato alla 500 e rotti, ma > > sembra che quanto da me suggerito non interessi nessuno. > > Adesso, Vi prego non fatemi il solito pistolotto!!! > > Rispondete con cortesia: posso continuare a tradurre? Claudio scusami se mi permetto di "riprenderti", ma anche io sto lavorando alla traduzione di serverguide (che è veramente impegnativa, bisogna ammetterlo) ed ho letto quasi tutti i tuoi suggerimenti. Non sono un veterano del gruppo di traduzione, ma mi sembra che, aldilà della forma utilizzata, alcune tue traduzioni siano un po' troppo letterali: l'italiano è molto più articolato dell'inglese quindi spesso è necessario modificare in qualche modo la stringa da tradurre, in questo caso anche di più perché si tratta di una guida. Buon proseguimento, a presto Claudio c.divita@xxxxxxxxx Inizio risposta di Claudio Virusbuster. Ok concordo. Se ci sono altre traduzioni urgenti fammelo sapere. Ciao a presto. Fine messaggio di Claudio Virusbuster.