[ubuntu-l10n-it] Re: Nuove stringhe da controllare

  • From: "claudio\.gilardoni\@poste\.it" <claudio.gilardoni@xxxxxxxx>
  • To: "ubuntu-l10n-it" <ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 16 May 2006 19:38:24 +0200

Il giorno lun, 15/05/2006 alle 23.04 +0200, Milo
Casagrande ha scritto:

> Il giorno lun, 15/05/2006 alle 20.48 +0200,
claudio.gilardoni@xxxxxxxx
> ha scritto:
> > Roma: 15.05.2006 ore 20.48
> > Claudio Virusbuster così risponde:
> > mi scuso per la formula ma poste italiane non
evidenzia,
> > non distingue tra testo inviato e risposta all'invio.
> > Sto leggendo tutte le informazioni della ML, ma giuro
che
> > non ci ho capito nulla...
> > Sto continuando a tradurre "serverguide" ho cominciato
> > dalla stringa uno e sono arrivato alla 500 e rotti, ma
> > sembra che quanto da me suggerito non interessi
nessuno.
> > Adesso, Vi prego non fatemi il solito pistolotto!!!
> > Rispondete con cortesia: posso continuare a tradurre?


Claudio scusami se mi permetto di "riprenderti", ma anche
io sto
lavorando alla traduzione di serverguide (che è veramente
impegnativa,
bisogna ammetterlo) ed ho letto quasi tutti i tuoi
suggerimenti.

Non sono un veterano del gruppo di traduzione, ma mi
sembra che, aldilà
della forma utilizzata, alcune tue traduzioni siano un po'
troppo
letterali: l'italiano è molto più articolato dell'inglese
quindi spesso
è necessario modificare in qualche modo la stringa da
tradurre, in
questo caso anche di più perché si tratta di una guida.

Buon proseguimento, a presto



      Claudio


c.divita@xxxxxxxxx


Inizio risposta di Claudio Virusbuster.
Ok concordo.
Se ci sono altre traduzioni urgenti fammelo sapere.
Ciao a presto.
Fine messaggio di Claudio Virusbuster.




Other related posts: