[ubuntu-l10n-it] Re: Kubuntu e kde italia (upstream)

  • From: Luca Padrin <luca@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 05 May 2007 23:10:53 +0200

Il giorno sab, 05/05/2007 alle 14.42 +0200, Paolo Sammicheli ha scritto:

> Adesso è nato un turbolento thread con loro, in cui sono state già chiarite 
> diverse incomprensioni e ove inizia a delinearsi un'idea e un modo per 
> cooperare. Da parte nostra dovremmo preoccuparci, quando andiamo a completare 
> la traduzioni di pacchetti di kde, di inviare le nostre aggiunte a loro e, 
> nel caso di molte stringhe mancanti, di concordare prima con il responsabile 
> upstream chi traduce tali stringhe (per evitare lavoro doppio chiaramente) 
> come già facciamo con Gnome. Inoltre sarebbe moralmente obbligatorio, da 
> parte nostra, inviare a loro segnalazioni di errori, typo e quant'altro, che 
> ci pervenissero prima o mentre correggiamo su rosetta, in modo che anche 
> altre distro ricevano tali correzioni.

Perfettamente d'accordo, aggiungo solo quello che già si è detto in più
post per la traduzione di Kubuntu: per quanto riguarda esclusivamente la
traduzione di po che provengono da upstream KDE, non modificarli ma
controllare se sono già stati tradotti upstream a questo indirizzo:

http://kde.gulp.linux.it/pacchetti.php

Se è così, riportare su Rosetta le stesse traduzioni delle stringhe
tradotte in upstream e se si vedono typo o si hanno proposte
migliorative della traduzione, segnalare queste ai traduttori upstream
KDE.

Luca
 


Other related posts: