[ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: "Naldini Paolo" <hattoryfan@xxxxxxxxx>
- To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
- Date: Sun, 18 Nov 2007 19:47:12 +0100
Il 18/11/07, maruscia<maruscia@xxxxxxxxxxx> ha scritto:
> Ah ecco la spiegazione!
> Certo provvedo io,
>
> Mara
>
> Aldo Latino ha scritto:
> > Il giorno dom, 18/11/2007 alle 11.25 +0100, maruscia ha scritto:
> >> In linea con quanto segnalato da Matthew East propongo di adottare per
> >> FCM i Subject:
> >>
> >>
> >> [FCM] Traduzione FCM - Edizione N // per quanto riguarda la
> >> traduzione
> >>
> >> [FCM] Revisione FCM - Edizione N //per quanto riguarda la revisione
> >>
> >> dove N sta (ma dai? :)) per <numero della issue in stato di
> >> Traduzione/Revisione>.
> >
> > Potrebbe essere una soluzione.
> >
> >> Contestualmente, comunico che ho completato la revisione della pagina 29
> >> nella quale ho inserito una proposta di errata corrige per la versione
> >> inglese (ho trovato scritto 2 volte "Il mio Desktop" come sottosezione
> >> invece di "Il mio Desktop" e "Il mio PC").
> >>
> >> Chi può ci dia un'occhiata!
> >
> > In questo numero non si parla de "Il mio PC", ma solo di due "Desktop".
> > Per questo il titolo nel PDF inglese è ripetuto due volte.
> > Se, poi, guardate l'indice, è scritto solo "My Desktop"
> >
> > Dunque non c'è alcun errore nella edizione inglese.
> > Mara, ti occupi tu di aggiustare il wiki?
> >
> > Ciao,
> > Aldo
> >
>
>
> --
>
>
> Mara Sorella
> maruscia@xxxxxxxxxxx ~ maruscia@xxxxxxxxxxx
> -------------------------------------------
> Linux registered user # 456178
> Ubuntu registered user # 17944
>
>
Ok, se ho capito bene si usa solo questo thread per segnalare le varie
revisioni. Ho un po' di cose da segnalare per l'articolo 9:
1) Non riesco a capire come mai c'è stato questo passaggio da presente
a passato in queste due frasi:
"There are boxes for that too. There were boxes for everything."
Ora ho tradotto rispettando il testo, ma secondo me sarebbe stato
meglio utilizzare in tutte e due le frasi il presente.
2) "All those royalties and license fees"
Royalty non sapevo bene come tradurlo, ma se non sbaglio si può
lasciare anche così, invece license fees ho lasciato la traduzione di
michele, cioè tasse di licenza... ma se avete traduzioni migliori fate
pure :D
Poi se avete voglia di controllare il resto, ben venga... two
reviewers is meglio che one XD
Ciao
--
Pagina Launchpad: https://launchpad.net/~hattory
Pagina wiki internazionale https://wiki.ubuntu.com/NaldiniPaolo
- Follow-Ups:
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: vito tigani
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: vito tigani
- References:
- [ubuntu-l10n-it] [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: maruscia
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: Aldo Latino
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: maruscia
Other related posts:
- » [ubuntu-l10n-it] [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: vito tigani
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: vito tigani
- [ubuntu-l10n-it] [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: maruscia
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: Aldo Latino
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Revisione FCM - Edizione 6
- From: maruscia