[ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Pronta la prima beta release dell'edizione italiana #5 di FCM.

  • From: vito tigani <vitotigani@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 19 Oct 2007 23:49:36 +0200 (CEST)

spero tu non mi abbia aspettato :D
cmq laseocnda partearriva subito:
p.21 é normae che la I nella priam colonna in fondo,
dove dice I layer sia piú bassa della L minuscola
anche se la I é maiuscola?

p.22 riquadro, dice "esportare in Pdf", di solito si
scrive "in .pdf" no?

p.24 prima colonna poche righe sotto l´immagine parla
del kernel e lo chiama "Linus" tra parentesi, si
chiama davvero cosí? NOn é linux?
p.26 questa é proprio una minuzia ! Puoi anche
lasciare stare ma la faccio notare per la prossima
volta: il programma si chiama amaroK, lo si cita sotto
l´immagine al centor della pagina.

sempre nella stessa colonna c´e un "ottobre

--- paolettopn <paolettopn@xxxxxxxxx> ha scritto:

> Il giorno ven, 19/10/2007 alle 20.27 +0200, vito
> tigani ha scritto:
> > Prime correzioni, da p.1 a p.20, spero di non
> avere
> > saltato troppa roba!
> > 
> > Leggendo il testo non mi sembra proprio
> scorrevole, ma
> > non é sbagliato di sicuro, soloche io avrei meso
> le
> > frasi diversamente (lo so lo so che avrei cambiato
> i
> > ltesto originale...)
> > 
> arghhhhhh....!!
> 
> vado a correggere, dove possibile...
> > 
> > da correggere:
> > 
> > p3 ultima frase "Vi prometto che..." c e un "le"
> di
> > troppo.
> > 
> fatto...
> 
> > p.4 nel secondo articoletto nel testo in grassetto
> c´e
> > scritto "ndt" che di solito si scrive "N.d.T."
> > 
> fatto...
> 
> > Sempre a pagina 4 nell aticoletto su apple si usa
> un
> > accordo a senso che dovrebbe essere evitato "la
> > stragrande maggioranza delle parsone hanno",
> dovrebbe
> > essere "ha" ma vabbé---
> > 
> fatto passata tutta al singolare ...
> 
> > p5 nel riquadro sul fcm podcast all´ultima riga
> c´e
> > una "i" di troppo
> > 
> fatto...
> 
> > p.14 priam colonna verso la fine c´e scritto SO
> per
> > Sistema Operativo mentre altrove in FCM abbiamo
> > scritto S.O., che si fa?
> > 
> fatto... messi i punti...
> 
> > 
> > p.20 prima colonna secondo paragrafo c´é un sí
> senza
> > accento... errore!:D
> > 
> fatto...
> 
> > sempre a pagina 20 ma stavolta nella parte a
> destra in
> > alto dopo una parentesi c´é scritto "Molto meglio"
> con
> > un maiuscolo che no capisco, non ho la versione
> > inglese sotto mano ma probabilmente  la maiuscola
> lí
> > non ci vuole.
> > 
> fatto...
> 
> > tra qualche ora (dopo la partita) passo ale altre
> 20
> > pagine!
> > 
> ah... perfetto!!
> 
> Rimango in attesa.... speriamo bene !!  HI!!  :D
> 
> Preparo la moka del caffè....
> 
> Ciao, Paolo
> 
> 
> 
> 
> > btw, grande Paolo per la rapiditá!
> > 
> > --- paolettopn <paolettopn@xxxxxxxxx> ha scritto:
> > 
> > > Ciao,
> > > 
> > > ho fatto presto, vero?
> > > 
> > > Beh, per una serie di cose sono dovuto rimanere
> a
> > > casa negli ultimi tre
> > > giorni.
> > > 
> > > Ho approfittato della cosa per andare avanti con
> i
> > > lavori e realizzare
> > > la prime beta dell'edizione, oltre ad altre cose
> che
> > > avevo da parte.
> > > 
> > > Già lo sapete che trovate il file nell'area
> privata
> > > del mio dominio e
> > > che dovete essere già in possesso del username e
> > > password richiesti in
> > > precedenza.
> > > 
> > > Ovviamente l'accesso a quest'area è stato
> previsto
> > > per i soli componenti
> > > del gruppo di traduzione FCM, in quanto si
> tratta di
> > > revisionare
> > > definitivamente il nostro lavoro mensile.
> > > 
> > > Il link all'area lo trovate nella pagina della
> beta
> > > release, creata sul
> > > wiki, a questo indirizzo:
> > > http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/BetaRelease
> > > Controllate qui la vostra posizione e
> > > l'autorizzazione all'accesso.
> > > 
> > > Buon lavoro e attendo le vostre mail di
> revisione.
> > > 
> > > Ci si vede eventualmente in IRC, in tarda
> serata.
> > > Soliti canali.
> > > 
> > > Un saluto,
> > > 
> > > Paolo
> > > 
> > > 
> > > 
> > > 
> > > 
> > > -- 
> > > Paolo Garbin
> > > 
> > > System Administrator
> > > Oracle DBA
> > > 
> > > Blog    : http://www.paolettopn.it
> > > 
> > > Posta privata: paolo@xxxxxxxxxxxxx
> > > 
> > > Skype and IRC id: paolettopn
> > > 
> > > Launchpad member :
> https://launchpad.net/~paolettopn
> > > 
> > > Jabber user: paolettopn@xxxxxxxxxxxxxxx
> > > 
> > > Linux user: #435436.
> > > 
> > > Ubuntu user: #15710.
> > > 
> > > ------------------------------------
> > > Non ho paura dei computer, ma della loro
> eventuale
> > > mancanza. Isaac Asimov
> > > 
> > 
> > 
> >
>
-------------------------------------------------------------------|
> > 
> > 
> > senri no michi mo ippo kara
> > 
> > You live a new life for every new language you
> speak.
> > If you know only one language, you live only once.
> > 
> > Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen
> meiner Welt.
> > The limits of my language are the limits of my
> universe.
> > (Ludwig Wittgenstein)
> > 
> > 
> >       ___________________________________ 
> > L'email della prossima generazione? Puoi averla
> con la nuova Yahoo! Mail:
> http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html
> > 
> -- 
> Paolo Garbin
> 
> System Administrator
> Oracle DBA
> 
> 
=== message truncated ===


-------------------------------------------------------------------|


senri no michi mo ippo kara

You live a new life for every new language you speak.
If you know only one language, you live only once.

Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.
The limits of my language are the limits of my universe.
(Ludwig Wittgenstein)


      ___________________________________ 
L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: 
http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html

Other related posts: