[ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- From: Flavia Weisghizzi <flavia@xxxxxxxxxxxxx>
- To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
- Date: Thu, 06 Dec 2007 11:35:29 +0100
Ciao Matthew!
Matthew East ha scritto:
Ciao Flavia,
On 05/12/2007, Flavia Weisghizzi <flavia@xxxxxxxxxxxxx> wrote:
Naturalmente tutto questo comporta un enorme flusso di mail, che ha
portato malumori nella ML l10n, e la conseguente scelta, non nego
piuttosto sofferta, di creare una nuova mailing-list.
Ti rispondo in questo thread perche' e' quello adatto per l'argomento
che hai affrontato.
Non credo che il "conoscersi" sia il motivo principale della quantita'
di email sulla mailing list - secondo me le metodologie del lavoro
possono essere migliorate. Email per conoscersi non dovrebbero mai
portare malumori, in fondo il gruppo traduzione e' un gruppo unico e
dovrebbe conoscersi insieme.
su questo sono pienamente. Ma non solo le mail non devono portare
malumori, ma dovrebbero essere il luogo deputato per scambiarsi
impressioni e consigli sul lavoro, sulle metodologie, sui punti di vista
differenti, sulle piccole e grandi incomprensioni che possono avvenire
quando si comunica utilizzando soltanto gli strumenti verbali.
FCM è un gruppo abbastanza giovane, in cui ci sono collaboratori che
mettono mano (a volte necessariamente pesantemente) al lavoro di altri
collaboratori e per evitare malumori e per offrire a tutti la
possibilità di crescita io credo sia necessario confrontarsi
confrontarsi e confrontarsi ancora.
D'altronde pur tenendo d'occhio l'organizzazione delle altre ML e degli
altri gruppi, io penso, nella mia piccola esperienza, che deve essere il
gruppo stesso a elaborare gli strumenti di lavoro che reputa più
efficaci e opportuni al lavoro stesso.
Non credi?
Si, fino ad un certo punto. Pero' il lavoro di coordinare la comunita'
e cercare di mantenere dei gruppi uniti e coerenti con delle risorse
efficaci e' una cosa importante ed e' quello per cui esiste il
Consiglio.
Tenere uniti i gruppi è una cosa doverosa più che necessaria. Chi
collabora a FCM *è* parte del gruppo traduzione, riconoscimento che si è
cercato di ottenere fin dall'inizio, e si sente parte di esso.
Per concludere, sono contento di come il gruppo FCM si sia
organizzato, perche' c'e' molto entusiasmo, e preferisco vedere troppo
organizzazione che troppo poca... pero' ora il gruppo si e' stabilita
abbastanza e credo che si possa pensare a migliorare e semplificare le
procedure dove possibile, cosi il gruppo lo potremmo anche
"ufficializzare" come abbiamo fatto di recente con altri gruppi.
Come Fcm abbiamo cercato di organizzarci per come reputavamo meglio,
nella maniera più opportuna in base al tempo e alle possibiltà di
ciascun membro.
Non nego che a volte le procedure del gruppo e di accesso al gruppo
siano (o meglio possano apparire) complesse, ma come dicevo siamo
comunque in fase di assestamento, di reciproca conoscenza e fiducia, e
soprattutto di nuova organizzazione anche in relazione ai mutamenti
occorsi nei mesi passati.
È vero che spesso un nuovo progetto accoglie le simpatie di molti che
presto poi abbandonano, e infatti abbiamo voluto prenderci un po' di
tempo per verificare quante persone sarebbero alla fine rimaste fedeli
al progetto e quali disponibilità avevano prima di costruire un
scheletro di riferimento. È anche vero che, per quello che si è potuto
verificare in questa specifica esperienza, la responsabilizzazione di un
numero maggiore di persone e l'allargamento della base delle
responsabilità è stato riconoscimento del lavoro quotidiamente svolto ma
soprattutto metodo di condivisione democratica degli oneri e degli impegni.
Per il resto, come saprai, il gruppo FCM è aperto e in cerca di nuovi
collaboratori e sono sicura che quando tutto il percorso editoriale sarà
perfettamente oliato e testato, anche quei processi che lo potrebbero
rendere farraginoso cadranno da soli.
Un caro saluto
Flavia
- References:
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- From: Matthew East
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- From: Milo Casagrande
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- From: Matthew East
Other related posts:
- » [ubuntu-l10n-it] [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- » [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
Ciao Flavia, On 05/12/2007, Flavia Weisghizzi <flavia@xxxxxxxxxxxxx> wrote:
Naturalmente tutto questo comporta un enorme flusso di mail, che ha portato malumori nella ML l10n, e la conseguente scelta, non nego piuttosto sofferta, di creare una nuova mailing-list.
Ti rispondo in questo thread perche' e' quello adatto per l'argomento che hai affrontato. Non credo che il "conoscersi" sia il motivo principale della quantita' di email sulla mailing list - secondo me le metodologie del lavoro possono essere migliorate. Email per conoscersi non dovrebbero mai portare malumori, in fondo il gruppo traduzione e' un gruppo unico e dovrebbe conoscersi insieme.
D'altronde pur tenendo d'occhio l'organizzazione delle altre ML e degli altri gruppi, io penso, nella mia piccola esperienza, che deve essere il gruppo stesso a elaborare gli strumenti di lavoro che reputa più efficaci e opportuni al lavoro stesso. Non credi?
Si, fino ad un certo punto. Pero' il lavoro di coordinare la comunita' e cercare di mantenere dei gruppi uniti e coerenti con delle risorse efficaci e' una cosa importante ed e' quello per cui esiste il Consiglio.
Per concludere, sono contento di come il gruppo FCM si sia organizzato, perche' c'e' molto entusiasmo, e preferisco vedere troppo organizzazione che troppo poca... pero' ora il gruppo si e' stabilita abbastanza e credo che si possa pensare a migliorare e semplificare le procedure dove possibile, cosi il gruppo lo potremmo anche "ufficializzare" come abbiamo fatto di recente con altri gruppi.
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- From: Matthew East
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- From: Milo Casagrande
- [ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Creazione nuova ML per il gruppo di lavoro traduzione rivista FCM.
- From: Matthew East