Il giorno sab, 09/12/2006 alle 22.55 +0100, Milo Casagrande ha scritto: > Il giorno sab, 09/12/2006 alle 22.08 +0100, Maurizio Moriconi ha > scritto: > > Il problema qui è che le traduzioni di un utente non approvato... è come > se "non ci fossero". Quando imposti il filtro per le non tradotte, puoi > vedere i suggerimenti... questo è l'unico metodo... anche se forse se ne > era parlato di un filtro per i suggerimenti... ma non ricordo... Impegnato in altre attraenti attività in solitaria (traduzione del manuale di GNOME, revisione dei manuali di epiphany e totem inviatomi da altri, aggiornamento delle icone di Epiphany e di GNOME) mi affaccio solo per gettare il sasso e nascondere la mano dicendo: "ma allora a che serve?" E ribatto di sponda: "visto che non mi pare si permetta di cambiare codice o stringhe originali con tanta semplicità, perché lo si dovrebbe fare in traduzione? Forse la traduzione è cosa meno seria?" In fondo però è solo un po' di polemica personale.