[ubuntu-l10n-it] Re: Bug traduzione in dapper

  • From: "Libero Mureddu" <libero.mureddu@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 27 May 2006 12:55:40 +0200

On 5/26/06, Luca Ferretti <elle.uca@xxxxxxxxx> wrote:



Ci sono apposta. Tanto per andare OT come al solito, Calum Benson
(stipendiato Sun con il pallino per l'accessibilità e l'usabilità) ha
proposto dei corposi cambiamenti per la 2.16 (di GNOME) a quei
suggerimenti, per rendeli + compresibili. Cfr.
http://live.gnome.org/UsabilityTeam/Menu


Ciao,
ho trovato un altro suggerimento non tradotto: puntando il mouse sopra
l'icona dei workspaces, appare il suggerimento
"Switch between workspaces" in inglese, mentre le singole aree di lavoro
sono segnalate in italiano.

Inoltre, e forse più importante degli altri, il menu Sistema->aiuto, a parte
l'elemento "Documentazione di sistema" e il relativo suggerimento, tutti gli
altri sono in inglese, e i relativi links portano alle pagine in inglese di
Ubuntu.

Sempre nel menu sistema, l'ultima voce, "Quit", ed il relativo suggerimento,
sono in inglese.

Tutto questo in Ubuntu Dapper aggiornato.

Le proposte di Calum Benson mi sembrano molto utili, perchè spesso i
suggerimenti nei sistemi operativi, tendono ad essere criptici, almeno per i
neofiti.

Ciao

Libero

Other related posts: