[SMCC] Re: thu gui trum khung bo Binladen

Có thể đôi chỗ Quế Chi còn "ấu trĩ" nhưng những vị chấm bài thì không "ấu trĩ " 
tí nào mà phản ánh đúng cái động cơ chính trị của họ . Tôi nghĩ nếu đúng là để 
thuyết phục Bin thì cách hay nhất có lẽ là dùng ngay cái đức tin của Bin :kinh 
Co ran.
 Tất nhiên là ta không đòi hỏi Quế Chi làm điều đó.
  ----- Original Message ----- 
  From: Tran Ba Thien 
  To: smcc@xxxxxxxxxxxxx 
  Sent: Sunday, July 27, 2008 10:12 AM
  Subject: [SMCC] Re: thu gui trum khung bo Binladen


  trời đất,

  nếu Bin La đen đọc thư này thì... chỉ cần đọc vài dòng mở đầu là ông ta xé bỏ 
lá thư này ngay...

  Mỗi con người đều có cái hoài bão và mục tiêu riêng. Làm sao ta có thể thuyết 
phục một kẻ bất đồng chính kiến, bất đồng mục tiêu sống với mình bằng cách áp 
đặt mục tiêu và giá trị sống của ta lên họ và đặc biệt là không hề biết tôn 
trọng đến cái hoài bão, lý tưởng của người ấy. Ta làm thế thì có khác gì họ đâu 
xét về phương pháp. Bởi họ cũng đang sử dụng cùng một phương pháp là muốn áp 
đặt hoài bão lý tưởng lên chúng ta. 

  Sự thái quá và ấu trĩ chính ở chỗ chẳng ai biết tôn trọng giá trị của người 
khác. Ta chỉ soi mói, chọc ngoáy vào các hạn chế các điểm yếu của đối phương 
khi họ thực hiện lý tưởng của họ. Cụ thể là việc tấn công khủng bố của ông Bin 
La đen. Vậy thì Vấn đề phải trở lại từ cái gốc là hãy xét xem giữa mục tiêu, 
hoài bão, lý tưởng của 2 phía có những điểm tương đồng nào. Biết tôn trọng các 
điểm ấy rồi cùng bàn thảo cách nào để cả 2 cùng đạt đến mục tiêu.

  Tôi không ngạc nhiên về lời lẽ và luận cứ mà cô bé này đưa ra. Nó thể hiện 
cái mà cô bé được giáo dục và lĩnh hội. Tôi chỉ ngạc nhiên rằng cái lối nghĩ ấu 
trĩ ấy được cái gọi là hội đồng giám khảo gồm những vị có bằng cấp suy tôn. Hóa 
ra mấy vị đó có hơn gì con bé kia đâu?

  khôi hài quá
  Tran Ba Thien
  tranbathien@xxxxxxxxx

    ----- Original Message ----- 
    From: Doan Duc Dan 
    To: smcc@xxxxxxxxxxxxx 
    Sent: Friday, July 25, 2008 10:16 PM
    Subject: [SMCC] thu gui trum khung bo Binladen


    Sau đây xin được phép trích đăng toàn bộ nội dung bài thi giải nhất (tại 
Việt Nam) cuộc thi viết thư quốc tế UPU 2008 của cô bé Hồ Thị Quế Chi chỉ
    mới 15 tuổi, một học sinh trung học.

    Gửi ông Osama bin Laden!

    Tôi không chắc là ông sẽ đọc bức thư này, nhưng nếu những dòng chữ tôi đang 
viết hiện diện trong mắt ông thì tôi hy vọng ông sẽ kiên nhẫn để đọc hết nó.

    Hẳn ông sẽ cười nhạo khi biết rằng tôi - một nữ sinh trung học bình thường 
ở một đất nước nhỏ bé - lại dám cả gan viết thư cho một trùm khủng bố khét 
tiếng?
    Một trong những lý do khiến tôi cầm bút là muốn giúp ông tìm thấy sự thanh 
thản và lối thoát cho riêng mình. Đừng vội khinh thường lời nói của một cô gái
    15 tuổi, tôi có đủ đức tin để hy vọng ông sẽ phải thay đổi suy nghĩ.

    Đất nước của ông và đất nước của tôi ở cách nhau quá xa để chúng ta có thể 
quen biết nhau, mặc dù sự kiện 11.9.2001 đã đưa "tiếng tăm" của ông ra toàn thế
    giới. Có lẽ điều đó làm ông hãnh diện? Ông mâu thuẫn với chính phủ Mỹ nhưng 
không có nghĩa là ông có quyền kéo bao người dân thường vô tội vào cuộc chơi
    bạo lực của mình. Ông có biết bao nhiêu nhà khoa học, bao nhiêu doanh nhân 
giỏi, bao nhiêu nhân viên, bao nhiêu người dân thường vô tội đã phải chết một
    cách oan uổng dưới chân tháp đôi kia không? Tôi đã nhận ra là trong cuộc 
sống, con người luôn luôn chọn lựa và đôi khi đó là chọn một thái độ. Vậy tại
    sao ông lại chọn sự tức giận và trả thù mà không phải là khoan dung? Trên 
ghế nhà trường, chúng tôi được giáo dục rằng: Cuộc sống vốn có nhiều khó khăn,
    thử thách, đôi khi có cả thất vọng và nỗi buồn. Hãy dũng cảm vượt qua để 
luôn là chính mình và đừng mất niềm tin, hy vọng, ước mơ. Ông lớn tuổi hơn tôi
    nhưng không biết ông có học được điều ấy không? Cuộc sống luôn công bằng. 
Trở ngại và bất hạnh có thể xảy ra bất cứ lúc nào chẳng hề báo trước, nhưng đổi
    lại, ta sẽ tìm thấy sự kỳ diệu và vẻ đẹp lớn lao của lòng dũng cảm, của 
tình yêu thương. Trước những khó khăn thử thách ấy, mỗi người sẽ tự chọn cho 
mình
    một cách đón nhận, đối đầu để có một hướng đi riêng. Hẳn ông biết tự đáy 
lòng mỗi con người đều tồn tại một khát vọng mãnh liệt - đó là khát vọng sống.
    Tôi nghĩ ông cũng không nằm ngoài số đó. Ông muốn chính phủ Mỹ trả giá 
nhưng không phải chỉ có họ mà biết bao sinh linh vô tội khác cũng phải lìa đời 
khi
    tòa tháp đôi đổ xuống đó là mục đích của ông sao? Có lẽ ông mừng vì điều 
đó, làm cho Nhà Trắng phải lao đao, khốn đốn nhưng có chắc ông sẽ sung sướng khi
    nhìn thấy nỗi đau mất mát của biết bao gia đình? Ông đã chọn hận thù và bạo 
lực. Nếu những người dân thường vô tội kia họ cũng chọn cách làm như ông thì
    thế giới này sẽ ra sao? Giá như ông sáng suốt hơn để khoan dung thì có lẽ 
biết bao những giọt nước mắt oan ức sẽ không rơi xuống. Một trong những điều
    khó nhất và cũng quý nhất đối với con người là sự an ủi. Đã sáu năm trôi 
qua, ông nghĩ điều gì sẽ xoa dịu nỗi đau của những gia đình nạn nhân của vụ 
11.9.2001?
    Tôi tin đó là sự khoan dung. Không chỉ tôi mà tất cả mọi người có lương tâm 
trên thế giới này đều hiểu rằng cái gì đã mất là không thể lấy lại. Chúng tôi
    nuối tiếc, chúng tôi tổn thương nhưng không có nghĩa là chúng tôi cũng sẽ 
trả thù giống như ông. Chúng tôi sẵn sàng tha thứ nếu ông nhận ra sai lầm để
    thay đổi. Nhưng liệu ông có thể khoan dung cho chính mình không? Với tôi, 
phương thuốc chữa khỏi mọi bệnh tật, lỗi lầm, nỗi bận tâm, ưu phiền và tội lỗi
    của con người, tất cả đều nằm ở một từ "yêu". Mà bản chất của yêu thương là 
sự khoan dung. Nó là sức mạnh tuyệt vời để sản sinh và tái tạo cuộc sống xã
    hội. Ông không tin ư?

    Tôi xin kể ông nghe câu chuyện xảy ra vào năm 1969 khi mà nạn phân biệt 
chủng tộc ở Mỹ chưa được cải thiện. Một cậu bé người Mỹ gốc Phi là học sinh da 
màu
    duy nhất trong một lớp học nọ. Cậu đã kết thân với một cô bé da trắng. Rồi 
họ chuyển đến ngồi cùng bàn. Vì lo lắng, mẹ của cô bé da trắng đã tới gặp cô
    giáo chủ nhiệm. Nhưng chứng kiến tình yêu thương của người mẹ da màu, bà mẹ 
ấy đã lưỡng lự. Cô ấy đã không nói ý định muốn xin chuyển chỗ ngồi cho mình
    nhưng vẫn tìm cách ngăn cản tình bạn ấy của hai đứa trẻ. Và món quà sinh 
nhật giản dị của cậu bé gốc Phi tặng người bạn da trắng chính là sợi dây yêu 
thương
    xóa nhòa định kiến về tình cảm... Câu chuyện đã làm cho tôi vô cùng xúc 
động về tình cảm của con người. Nếu ông cho rằng đây là chuyện trẻ con thì tôi
    nghĩ ông nên nghĩ lại. Hai đứa bé ấy khác ông ở chỗ chúng tôn trọng nhau và 
vượt qua rào cản của chế độ phân biệt chủng tộc để đến với nhau. Câu chuyện
    của hai đứa trẻ là bài học về sự khoan dung: nhìn nhận, đánh giá con người 
không ác cảm, định kiến mà đầy lòng nhân ái, vị tha. "Tôi ao ước có một ngày
    những đứa con của tôi sẽ được sống trên một đất nước không có ai bị phán 
xét bởi màu da của mình mà chỉ có thể bị phán xét bởi chính tâm hồn của họ mà
    thôi!". Chắc là ông hiểu câu nói đó?

    Sóng không thể tự sinh ra mà chúng được hình thành từ những cơn gió từ trên 
mặt đại dương. Con người cũng thế, không ai có thể tồn tại trên đời lẻ loi một
    mình cả. Ngược lại, chúng ta phải sống hòa đồng trong sự hỗ trợ, giúp đỡ 
của cộng đồng xã hội về mọi mặt. Đó là lý do mà thế giới cần đến sự khoan dung.
    Sự khoan dung cần thiết cho mọi mối quan hệ mà loài người trên thế giới này 
đã, đang và sẽ tiến hành. Điều quan trọng đối với mỗi con người không phải
    là những gì ta nhận được mà chính là những gì ta biết cho đi. Và tôi nghĩ 
ông vẫn còn sống đến giờ này đã là một khoan dung của Thượng Đế. Ông nên cảm
    ơn điều đó thay vì tiếp tục tức giận và khủng bố. Sao ông không nghĩ một 
cách cởi mở hơn rằng Trái Đất này còn sự sống, thế giới này còn chưa bị hủy diệt
    là chính nhờ sự khoan dung giữa con người với con người?

    Ông nổi tiếng thế giới cùng với ba từ "trùm khủng bố", xin hỏi có gì đáng 
tự hào? Elaine Maxwell đã nói: "Tôi là sức mạnh; tôi có thể phá sạch mọi cản trở
    trước tôi, nếu không tôi sẽ mắc vào lưới. Chọn lựa của tôi, trách nhiệm của 
tôi, chiến thắng hay thất bại, chỉ có tôi giữ chìa khóa số mệnh của tôi".

    Tôi đã học được rằng thất bại không có nghĩa là gục ngã, mà chỉ là tạm dừng 
chân một chỗ trên con đường tiến lên phía trước.

    Người ta không thể một mình làm được tất cả mọi thứ. Nhưng người ta có thể 
làm được một điều gì đó cho cuộc sống này. Tôi hy vọng ông sẽ làm được một điều
    gì đó có ích cho xã hội này, nếu ông gỡ bỏ được hận thù, nếu ông đánh thức 
sự khoan dung ẩn sâu trong lòng.

    Tôi hy vọng dù điều đó thật mong manh!

    Chào ông!
    Hồ Thị Quế Chi (Việt Nam)

    Name: Doan Duc Dan
    Email: doanducdan1983@xxxxxxxxx
    Mobile: 0977984977
    Skype name: doanducdan
    Yahoo ID: love_music_83

Other related posts: