[SMCC] Re: de tu ngan nhat thein su

Bàn chuyện Tần Cối


Trước hết cái món dầu cháo quẩy thơm béo mà ta thường ăn đúng là xuất phát từ 
tình cảm chống Tần Cối của người TQ. Dầu cháo quẩy là đọc theo giọng quảng 
Đông. Nếu đọc theo giọng Hán Nôm thì nó là Dầu Tần Cối đấy. Tần Cối là trung 
thần hay gian thần?

Câu hỏi đó ở mỗi thời đại đã trả lời khác nhau. Lịch sử TQ ngày nay tuy không 
dám nói thẳng ra rằng TC không có tội lớn đến độ bị dân chúng đào mồ lên rồi 
cột hài cốt 2 vợ chồng ông mà đem chiên dầu cả ngàn năm thế này đâu. Các nhà 
chính trị và sử học TQ đồng ý với cách nhìn nhận của các đồng nghiệp quốc tế 
rằng TC chỉ làm cái phải làm mà thôi.

Vào thời đó, nước Kim hùng mạnh lên dần. Nước Tống thì triều đình ngày càng đồi 
bại, loạn lạc. Thế là một ngày đẹp trời Kim đưa đại quân tấn công TQ để rửa mối 
nhục suốt ngàn năm bị Tq xem là bọn chư hầu, xem là man rợ. Ngay cả khi chiếm 
được kinh đô TQ thì người Kim vẫn chưa có một chữ viết riêng mà dựa vào Hán tự 
để làm ra chữ của họ kiểu người Việt, Hàn và Nhật vậy. Họ đã bắt giam 2 ông vua 
Tống. 2 ông này là anh em với nhau thì phải. Dĩ nhiên là lần lượt bắt 2 vua chứ 
làm gì 1 nước mà có 2 vua. Bắt về kinh đô thì vua Kim nổi điên lên đem 2 vua ra 
làm trò hề xem đỡ hận cái nhục bị thần phục cả ngàn năm của người du mục. Phần 
chi tiết này ai đọc Anh Hùng Xạ Điêu với Quách Tĩnh Hoàng Dung của Kim Dung tất 
nhớ.

Làm nhục vua tức là làm nhục dân tộc. Giới sĩ phu Tống đau đớn và nhục nhã, uất 
ức vô cùng. Họ đưa 1 hoàng thân lên làm lãnh đạo phong trào kháng chiến chống 
Kim. Một tay giang hồ mã thượng là Tống Nhạc Phi đã vận động toàn quân nổi lên. 
Tần Cối là một nhà chính trị xuất sắc lúc ấy cũng được mời tham gia. Nước không 
thể không vua và Tần Cối đưa vị hoàng thân ấy làm vua với tên là Cao Tôn. 

Nhạc Phi vốn chỉ là một võ tướng quá nhiệt tình. Ông thừa thắng xông lên tấn 
công quân Kim và quyết giải thoát cho được 2 vua Tống đang bị giam. Trong tình 
huống ấy, Tần Cối và Cao Tông nhận ra một sai lầm chính trị. Nếu giải thoát 
được 2 vua kia đem về nước thì 2 vua ấy sẽ giữ vị trí chính trị nào? Cao Tông 
sẽ là ai đây? cái ngai vàng đâu phải dễ có mà tự dưng đưa kẻ đồng tộc được. Thế 
là Tần Cối buộc phải thu quân của Nhạc Phi về để tránh những biến cố chính trị 
đẫm máu không cần thiết sẽ xảy ra trong tương lai. Nhạc Phi vốn chân thành 
không hiểu điều này nên cứ làm ngơ theo luật ở biên ải, tướng được quyền cải 
lệnh vua. 12 tấm kim bài gởi đi không kết quả, TC đã phải đưa quân đuổi theo và 
ngăn Nhạc Phi. Các cuộc thương lượng và giải thích đường lối chính sách giữa Tc 
và NP không thành công. Và như ai cũng biết kẻ mưu chước thường chiến thắng. Tc 
bị buộc phải giết cha con NP vì rất nhiều lý do.Cao Tông vờ không biết vụ này 
để cho TC chém cha con NP rồi mới giả vờ ân hận. Về sau khi vợ chồng TC chết cả 
rồi, nước Tống bị quân Nguyên Mông chiếm. Để khơi dậy tình cảm ái quốc kháng 
chiến chống ngoại xăm, giới sĩ phu Tống đã dựng lại câu chuyện cũ với một lời 
giải thích khác hầu kích động quần chúng. Họ đã đào mồ vợ chồng TC lên xử lại 
vụ án Nhạc Phi và quyết định xử tử hình chết vợ chồng TC. Gọi là tử hình chết 
tức là đem hài cốt TC ra chiên dầu và từ ấy lưu truyền một truyền thuyết về món 
dầu cháo quẩy.

Dư luận quần chúng lúc nào cũng bị xỏ mũi bởi một giới có thế lực. Từ ấy người 
TQ vẫn tin rằng TC là gian và NP là trung. Nếu lịch sử lập lại, và nếu NP vẫn 
ngoan cố như thế thì ai làm tể tướng khôn ngoan cũng phải làm như TC mà thôi.
Tran Ba Thien
tranbathien@xxxxxxxxx

  ----- Original Message ----- 
  From: Le Van Mai 
  To: smcc@xxxxxxxxxxxxx 
  Sent: Thursday, February 21, 2008 9:04 AM
  Subject: [SMCC] Re: de tu ngan nhat thein su


    ĐỀ TỪ NGẮN NHẤT THIỀN SỬ

     

    Nói bài đề từ ngắn thì có thể hiểu nhưng nói lời bài Đề từ nhằm " phủi sạch 
" những gì đã viết thì nghĩa làm sao?

    Thiền sư Phổ Tế đời Thuần Hựu nhà Nam Tống soạn Ngũ Đăng Hội Nguyên gồm 
chừng 75 vạn chữ, nay chiếm cả quyển thượng và hạ bộ Thiền tông Toàn thư Trung 
quốc

    hết 1.416 trang giấy 18x24. Soạn bộ sách đồ sộ như thế mà phần đề từ, Phổ 
Tế chỉ viết có 42 chữ. Nội dung nhằm phủi sạch những gì mình đã dày công biên

    soạn ngôn hạnh chư Phật Tổ lịch đại.

     

    Đây có lẽ là đề từ ngắn nhất trong Thiền sử Trung Quốc. Chúng tôi xin sao 
chép nguyên văn, phiên âm và tạm dịch như sau :

     

    A. NGUYÊN VĂN :

     

    B. PHIÊN ÂM :

     

    ĐỀ TỪ :

     

    Thế Tôn niêm hoa, như trùng ngữ mộc. Ca Diếp vi tiếu, ngẫu nhĩ thành văn. 
Lụy tha hậu đại nhi tôn, nhất nhất liên phương tục diệm (diễm).

     

    Đại cư sĩ tựu văn thiêu dịch, tuyên thiên cổ quang minh xán lạn.

     

    Thuần Hựu, Nhâm Tý đông, trụ sơn Phổ Tế thư vu Trực chỉ đường.

     

    C. TẠM DỊCH (cũng đúng 42 chữ) :

     

    ĐỀ LỜI :

     

    Thế Tôn nâng hoa như trùng đeo cây. Ca Diếp mỉm cười ngẫu nhiên thành văn. 
Hại con cháu họ đời sau, mỗi mỗi tiếp hương, nối sáng.

     

    Đại cư sĩ nương văn nhặt nhạnh bày rạng rỡ ánh sáng ngàn xưa.

     

    Mùa đông năm Nhâm Tý, niên hiệu Thuần Hựu (đời Nam Tống), kẻ trụ nơi núi là 
Phổ Tế viết nơi Trực chỉ đường.

     

    ***

     

    TRUYỆN NGẮN NHẤT TRONG

     

    " LIÊU TRAI CHÍ DỊ "

     

    Liêu Trai Chí Dị, bộ văn ngôn tiểu thuyết vĩ đại của Bồ Tùng Linh đời Thanh 
gồm 445 truyện ngắn chính thức. Trong 445 truyện này, ngắn nhất là truyện Tần

    Cối chỉ có 51 chữ gồm cả tựa. Đây có lẽ là truyện ngắn nhất thế giới cũng 
nên !

     

    A. NGUYÊN VĂN :

     

    B. PHIÊN ÂM :

     

    TẦN CỐI

     

    Thanh Châu Phùng trung đường gia sát nhất thỉ. Tầm khứ mao liệp, nhục nội 
hữu tự vân : " Tần Cối thất thế thân ". Phanh nhi đạm chi, kỳ nhục xú ác, nhân

    khí nhi đầu chư khuyển.

     

    Ô hô ! Cối chi nhục, khuyển diệc đương bất thực chi hỉ.

     

    C. TẠM DỊCH (cũng đúng 51 chữ) :

     

    TẦN CỐI

     

    Nhà Ngài Tể tướng họ Phùng ở Thanh Châu giết một con lợn. Trụng cạo sạch 
lông, trên thịt có hàng chữ : " Thân Tần Cối đời thứ bảy ". Luộc ăn, thịt hôi 
thúi

    nên quăng cho chó.

     

    Than ôi, thịt của Cối, đến chó chắc cũng không ăn đâu !

     

    Bài dịch của tăng ni lớp Gia giáo

    luyện dịch Hán Tạng Chùa Viên Giác

     

    Tần Cối là ai?

    Tôi đã lên bách khoa toàn thư và có vài thông tin về vị này xin chia sẻ 
cùng bạn

     

    Tần Cối ( Phồn thể: 秦檜, Giản thể: 秦桧; Bính âm: Qín Kuài, tên hiệu là Hội 
Chi (會之) ( 1090 - 1155), là một thừa tướng của nhà Tống ở Trung Quốc người được 
dân Trung Quốc xem như một Hán Gian do ông là người đã góp phần hành hình chính 
trị tướng Nhạc Phi. Tần Cối đã thuyết phục vua Tống Cao Tông triệu hồi Nhạc Phi 
về kinh đô cùng với thập nhị kim bài (tức 12 miếng vàng đại diện cho sự ủy 
quyền của vua) chỉ ngay sau khi Nhạc Phi định đem quân tấn công kinh đô

    nhà Kim gần như đã có thể chiến thắng. Nhạc Phi và con trai của mình, Nhạc 
Vân, bị xử tội chết và bị hành quyết tại đình Phong Ba. Giai thoại kể rằng, 
Nguyên soái Hàn Thế Trung đã chất vấn Tần Cối: xử tội Nhạc Phi, thế bằng chứng 
đâu?

     Tần Cối trả lời: Không có, nhưng cũng không cần có. 3 chữ "không cần có" 
(mạc tu hữu 莫須有) từ đó gắn liền với tên Nhạc Phi và đi vào tiếng Trung để chỉ

    những lời buộc tội ngụy tạo. Món bánh giò cháo quẩy của người Hoa được làm 
bằng bột chiên trong dầu, luôn luôn làm từng cặp dính nhau, đó là tượng trưng

    cho vợ chồng Tần Cối bị trói với nhau và ném vào vạc dầu hành tội.

     

    Name: Nguyen Hoang Bao Vu
    Home: 210C Hiep Binh Chanh tenement. Thu Duc district Ho Chi Minh City Viet 
Nam
    Home Phone: 848-726-2214
    Cell-phone: 84-97-987-8854
    Yahoo ID: nguyenhoangbaovu
    Skype ID: nguyenhoangbaovu
    Loud Talk ID: nguyenhoangbaovu
    Blog: 360.yahoo.com/nguyenhoangbaovu

Other related posts: